标题:卷二十五 君牙 内容: 【原文】 穆王命君牙,为周大司徒,作《君牙》。 王若曰:「呜呼! 君牙,惟乃祖乃父,世笃忠贞,服劳王家,厥有成绩,纪于太常。 惟予小子嗣守文、武、成、康遗绪,亦惟先正之臣,克左右乱四方。 心之忧危,若蹈虎尾,涉于春冰。 今命尔予翼,作股肱心膂,缵乃旧服。 无忝祖考,弘敷五典,式和民则。 尔身克正,罔敢弗正,民心罔中,惟尔之中。 夏暑雨,小民惟曰怨咨:冬祁寒,小民亦惟曰怨咨。 厥惟艰哉! 思其艰以图其易,民乃宁。 呜呼! 丕显哉,文王谟! 丕承哉,武王烈! 启佑我后人,咸以正罔缺。 尔惟敬明乃训,用奉若于先王,对扬文、武之光命,追配于前人。」王若曰:「君牙,乃惟由先正旧典时式,民之治乱在兹。 率乃祖考之攸行,昭乃辟之有乂。」【译文】 穆王这样说:“啊! 君牙。 你的祖父和你的父亲,世世纯厚忠正;服劳于王家,很有成绩,记录在画有日月的旗子上。 我小子继守文、武、成、康的遗业,也想先王的臣子能够辅助我治理四方。 任大才弱,我心里的忧虑危惧,就象踩着虎尾和走着春天的冰。 “现在我命令你辅助我,作我的心腹重臣。 要继续你旧日的行事,不要累及你的祖考! 普遍传布五常的教育,用为和谐人民的准则。 你自身能正,人民不敢不正;民心没有标准,只考虑你的标准。 夏天大热大雨,小民只是怨恨嗟叹;冬天大寒,小民也只是怨恨嗟叹。 治民艰难呀! 你要想到他们的艰难,因而谋求那些治理的办法,人民才会安宁。 啊! 光明呀! 我们文王的谋略;相承呀! 我们武王的功业。 它可以启示佑助我们后人,使我们都依从正道而无邪缺。 你当不懈地宣扬你的教训,以此恭顺于先王。 你当报答颂扬文王、武王光明的教导,追求并美于前人。 ”穆王这样说:“君牙! 你当奉行先正的旧典善法,人民治乱的关键,就在这里。 你当遵循你祖父的行为,赞助你君主的治道。 ” 发布时间:2025-03-31 18:23:07 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/6004.html