标题:卷五 旅獒 内容: 【原文】 西旅献獒,太保作《旅獒》。 惟克商,遂通道于九夷八蛮。 西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。 曰:「呜呼! 明王慎德,西夷咸宾。 无有远迩,毕献方物,惟服食器用。 王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。 人不易物,惟德其物! 德盛不狎侮。 狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。 不役耳目,百度惟贞。 玩人丧德,玩物丧志。 志以道宁,言以道接。 不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。 犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。 呜呼! 夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。 为山九仞,功亏一篑。 允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。」【旅巢命】巢伯来朝,芮伯作《旅巢命》。 【译文】 武王胜商以后,便向周围众多的民族国家开通了道路。 西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。 召公说:“啊! 圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。 不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。 明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。 人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。 “德盛的人不轻易侮慢。 轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。 不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。 戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。 自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。 不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。 犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。 不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。 “啊! 早晚不可有不勤的时候。 不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。 真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。 ” 发布时间:2025-03-31 18:21:16 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5984.html