标题:卷一十四 定公十四年 内容: 【原文】 【经】十有四年春,卫公叔戍来奔。 卫赵阳出奔宋。 二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。 夏,卫北宫结来奔。 五月,于越败吴于檇李。 吴子光卒。 公会齐侯、卫侯于牵。 公至自会。 秋,齐侯、宋公会于洮。 天王使石尚来归脤。 卫世子蒯瞶出奔宋。 卫公孟彄出奔郑。 宋公之弟辰自萧来奔。 大蒐于比蒲。 邾子来会公。 城莒父及霄。 【传】十四年春,卫侯逐公叔戍与其党,故赵阳奔宋,戍来奔。 梁婴父恶董安于,谓知文子曰:「不杀安于,使终为政于赵氏,赵氏必得晋国。 盍以其先发难也,讨于赵氏?」文子使告于赵孟曰:「范、中行氏虽信为乱,安于则发之,是安于与谋乱也。 晋国有命,始祸者死。 二子既伏其罪矣,敢以告。」赵孟患之。 安于曰:「我死而晋国宁,赵氏定,将焉用生? 人谁不死,吾死莫矣。」乃缢而死。 赵孟尸诸市,而告于知氏曰:「主命戮罪人,安于既伏其罪矣,敢以告。」知伯从赵孟盟,而后赵氏定,祀安于于庙。 顿子牂欲事晋,背楚而绝陈好。 二月,楚灭顿。 夏,卫北宫结来奔,公叔戍之故也。 吴伐越。 越子句践御之,陈于檇李。 句践患吴之整也,使死士再禽焉,不动。 使罪人三行,属剑于颈,而辞曰:「二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢归死。」遂自刭也。 师属之目,越子因而伐之,大败之。 灵姑浮以戈击阖庐,阖庐伤将指,取其一屦。 还,卒于陉,去檇李七里。 夫差使人立于庭,苟出入,必谓己曰:「夫差! 而忘越王之杀而父乎?」则对曰:「唯,不敢忘!」三年,乃报越。 晋人围朝歌,公会齐侯、卫侯于脾、上梁之间,谋救范、中行氏。 析成鲋、小王桃甲率狄师以袭晋,战于绛中,不克而还。 士鲋奔周,小王桃甲入于朝歌。 秋,齐侯、宋公会于洮,范氏故也。 卫侯为夫人南子召宋朝,会于洮。 大子蒯聩献盂于齐,过宋野。 野人歌之曰:「既定尔娄猪,盍归吾艾豭。」大子羞之,谓戏阳速曰:「从我而朝少君,少君见我,我顾,乃杀之。」速曰:「诺。」乃朝夫人。 夫人见大子,大子三顾,速不进。 夫人见其色,啼而走,曰:「蒯聩将杀余。」公执其手以登台。 大子奔宋,尽逐其党。 故公孟彄出奔郑,自郑奔齐。 大子告人曰:「戏阳速祸余。」戏阳速告人曰:「大子则祸余。 大子无道,使余杀其母。 余不许,将戕于余;若杀夫人,将以余说。 余是故许而弗为,以纾余死。 谚曰:『民保于信。』吾以信义也。」 冬十二月,晋人败范、中行氏之师于潞,获籍秦、高强。 又败郑师及范氏之师于百泉。 【译文】 十四年春季,卫灵公驱逐公叔戌和他的党羽,所以赵阳逃亡宋国,戌逃亡来到鲁国。 梁婴父讨厌董安于,对知文子说:“不杀死安于,让他始终在赵氏那里主持一切,赵氏一定能得到晋国,何不因为他先发动祸难而去责备赵氏? ”知文子派人告诉赵鞅说:“范氏、中行氏虽然确实发动了叛乱,但这是安于挑起的,是安于共同作乱。 晋国有命令,开始发动祸乱的人处死。 范氏、中行氏已经伏罪了,谨此奉告。 ”赵孟担心这件事。 董安于说:“我死了而晋国安宁,赵氏安定,哪里用得着活下去? 人谁不死? 我死得晚了。 ”于是就上吊死了。 赵鞅把他暴尸在市上而告诉知氏说:“您命令杀罪人安于,他已经伏罪了。 谨此奉告。 ”知伯和赵鞅结盟,然后赵氏得以安定。 赵氏把安于陪祀在宗庙里。 顿子牂想要事奉晋国,背叛楚国而断绝和陈国的友好关系。 二月,楚国灭亡了顿国。 夏季,卫国的北宫结逃亡到鲁国来,这是由于公叔戌的缘故。 吴国进攻越国,越王勾践发兵抵御吴军,在檇李摆开阵势。 勾践担心吴军军阵严整,派敢死队再冲锋擒捉吴军,吴军阵势不动。 勾践派罪犯排成三行,把剑架在脖子上而致辞说:“两国国君出兵交战,下臣触犯军令,在君王的队列之前显示出无能,不敢逃避刑罚,谨自首而死。 ”于是都自刎而死。 吴军都注意地看着,越王乘机下令进攻,大败吴军。 灵姑浮用戈击刺吴王阖庐,阖庐的脚趾受伤,灵姑浮得到吴王的一只鞋。 阖庐退兵,死在陉地,距离檇李七里地。 夫差派人站在院子里,只要自己出去进来,都一定要对自己说:“夫差! 你忘记越王杀了你父亲吗? ”夫差自己就回答说:“是。 不敢忘记! ”到第三年就向越国报了仇。 晋国人包围朝歌,鲁定公在脾地和上梁之间会见齐景公、卫灵公,谋划救援范氏、中行氏。 析成鲋、小王桃甲率领狄军袭击晋国,在绛地作战,没有攻下而回来。 析成鲋逃亡到成周,小王桃甲进入朝歌。 秋季,齐景公、宋景公在洮地会见,这是为了营救范氏的缘故。 卫灵公为了夫人南子召见宋朝。 在洮地会见。 太子蒯聩把盂地献给齐国,路过宋国野外。 野外的人唱歌说:“已经满足了你们的母猪,何不归还我们那漂亮的公猪? ”太子感到羞耻,对戏阳速说:“跟着我去朝见夫人,夫人接见我,我一回头看你,你就杀死她。 ”戏阳速说:“是。 ”于是就去朝见夫人。 夫人接见太子,太子回头看了三次,戏阳速不肯向前。 夫人看到了太子的脸色,号哭着逃走,说:“蒯聩将要杀死我。 ”卫灵公拉着她的手登上高台。 太子逃亡到宋国,卫灵公把太子的党羽都赶走,所以公孟彄逃亡到郑国,从郑国逃亡到齐国。 太子告诉别人说:“戏阳速嫁祸于我。 ”戏阳速告诉别人说:“太子才是嫁祸于我哩,太子无道,派我杀死他的母亲。 我不答应。 他就会杀死我。 如果我杀死了夫人,他就会把罪过推到我身上以解脱自己。 我所以答应而不去做,以此暂免一死。 俗话说:‘百姓用信用保全自己。 ’我是用道义来作为信用的。 ”冬季,十二月,晋国人在潞地打败范氏、中行氏的军队,俘虏了籍秦、高强。 又在百泉打败了郑国和范氏的军队。 发布时间:2025-03-31 18:16:37 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5925.html