标题:卷一十九 襄公十九年 内容: 【原文】 【经】十有九年春王正月,诸侯盟于祝柯。 晋人执邾子,公至自伐齐。 取邾田,自漷水。 季孙宿如晋。 葬曹成公。 夏,卫孙林父帅师伐齐。 秋七月辛卯,齐侯环卒。 晋士□帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。 八月丙辰,仲孙蔑卒。 齐杀其大夫高厚。 郑杀其大夫公子嘉。 冬,葬齐灵公。 城西郛。 叔孙豹会晋士□于柯。 城武城。 【传】十九年春,诸侯还自沂上,盟于督扬,曰:「大毋侵小。」执邾悼公,以其伐我故。 遂次于泗上,疆我田。 取邾田,自漷水归之于我。 晋侯先归。 公享晋六卿于蒲圃,赐之三命之服。 军尉、司马、司空、舆尉、候奄,皆受一命之服。 贿荀偃束锦,加璧,乘马,先吴寿梦之鼎。 荀偃瘅疽,生疡于头。 济河,及着雍,病,目出。 大夫先归者皆反。 士□请见,弗内。 请后,曰:「郑甥可。」二月甲寅,卒,而视,不可含。 宣子盥而抚之,曰:「事吴,敢不如事主!」犹视。 栾怀子曰:「其为未卒事于齐故也乎?」乃复抚之曰:「主苟终,所不嗣事于齐者,有如河!」乃暝,受含。 宣子出,曰:「吾浅之为丈夫也。」 晋栾鲂帅师从卫孙文子伐齐。 季武子如晋拜师,晋侯享之。 范宣子为政,赋《黍苗》。 季武子兴,再拜稽首曰:「小国之仰大国也,如百谷之仰膏雨焉! 若常膏之,其天下辑睦,岂唯敝邑?」赋《六月》。 季武子以所得于齐之兵,作林钟而铭鲁功焉。 臧武仲谓季孙曰:「非礼也。 夫铭,天子令德,诸侯言时计功,大夫称伐。 今称伐则下等也,计功则借人也,言时则妨民多矣,何以为铭? 且夫大伐小,取其所得以作彝器,铭其功烈以示子孙,昭明德而惩无礼也。 今将借人之力以救其死,若之何铭之? 小国幸于大国,而昭所获焉以怒之,亡之道也。」齐侯娶于鲁,曰颜懿姬,无子。 其侄鬲声姬,生光,以为大子。 诸子仲子、戎子,戎子嬖。 仲子生牙,属诸戎子。 戎子请以为大子,许之。 仲子曰:「不可。 废常,不祥;间诸侯,难。 光之立也,列于诸侯矣。 今无故而废之,是专黜诸侯,而以难犯不祥也。 君必悔之。」公曰:「在我而已。」遂东大子光。 使高厚傅牙,以为大子,夙沙卫为少傅。 齐侯疾,崔杼微逆光。 疾病,而立之。 光杀戎子,尸诸朝,非礼也。 妇人无刑。 虽有刑,不在朝市。 夏五月壬辰晦,齐灵公卒。 庄公即位,执公子牙于句渎之丘。 以夙沙卫易己,卫奔高唐以叛。 晋士□侵齐,及谷,闻丧而还,礼也。 于四月丁未,郑公孙虿卒,赴于晋大夫。 范宣子言于晋侯,以其善于伐秦也。 六月,晋侯请于王,王追赐之大路,使以行,礼也。 秋八月,齐崔杼杀高厚于洒蓝而兼其室。 书曰:「齐杀其大夫。」从君于昏也。 郑子孔之为政也专。 国人患之,乃讨西宫之难,与纯门之师。 子孔当罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。 甲辰,子展、子西率国人伐之,杀子孔而分其室。 书曰:「郑杀其大夫。」专也。 子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭妫之子也。 圭妫之班亚宋子,而相亲也;二子孔亦相亲也。 僖之四年,子然卒,简之元年,士子孔卒。 司徒孔实相子革、子良之室,三室如一,故及于难。 子革、子良出奔楚,子革为右尹。 郑人使子展当国,子西听政,立子产为卿。 齐庆封围高唐,弗克。 冬十一月,齐侯围之,见卫在城上,号之,乃下。 问守备焉,以无备告。 揖之,乃登。 闻师将傅,食高唐人。 殖绰、工偻会夜缒纳师,醢卫于军。 城西郛,惧齐也。 齐及晋平,盟于大隧。 故穆叔会范宣子于柯。 穆叔见叔向,赋《载驰》之四章。 叔向曰:「肸敢不承命。」穆叔曰:「齐犹未也,不可以不惧。」乃城武城。 卫石共子卒,悼子不哀。 孔成子曰:「是谓蹶其本,必不有其宗。」 【译文】 十九年春季,诸侯从沂水边上回来,在督扬结盟,说:“大国不要侵犯小国。 ”逮捕了邾悼公,这是因为进攻我国的缘故。 诸侯的军队就驻扎在泗水边上,划定我国的疆界。 取得了邾国的土田,从漷水以西的地方都划归我国。 晋平公先回国。 鲁襄公在蒲圃设享招待晋国的六卿,赐给他们华丽的三命车服。 军尉、司马、司空、舆尉、候奄都接受一命车服。 送给荀偃五匹束锦,加上玉璧,四匹马,再送给他吴寿梦的铜鼎。 荀偃长了恶疮,痈疽生在头部。 渡过黄河,到达著雍,病危,眼珠子都鼓了出来。 大夫先回去的都赶回来。 士匄请求进见,荀偃不接见。 派人问立谁为继承人,荀偃说:“郑国的外甥可以。 ”二月十九日,死,眼睛不闭,口闭紧不能放进珠玉。 士匄盥洗然后抚摸尸体,说:“事奉吴岂敢不如事奉您! ”荀偃的尸体还是没有闭眼。 栾怀子说:“是为了齐国的事情没有完成的缘故吗? ”就又抚摸着尸体说:“您如果死去以后,我不继续从事于齐国的事情,有河神为证! ”荀偃这才闭了眼,接受了放进嘴里的含玉。 士匄出去,说:“作为一个男人,我实在是浅薄啊。 ”晋国的栾鲂领兵跟从卫国的孙文子进攻齐国。 季武子去到晋国拜谢出兵,晋平公设享礼招待他。 范宣子主政,赋《黍苗》这首诗。 季武子站起来,再拜叩头,说:“小国的仰望大国,好像各种谷物仰望润泽的雨水。 如果经常润泽,天下将会和睦,岂独是我国? ”就赋了《六月》这首诗。 季武子把在齐国得到的兵器制作了林钟并用铭文记载鲁国的武功,臧武仲对季武子说:“这是不合于礼的。 铭文,只是用来记载天子的德行,诸侯用来记载举动合于时令和建立的功绩,大夫用来记载征伐。 现在记载征伐,那是降了一等了,记载功劳,那是借助别人的力量;记载合于时令,那么对百姓的妨碍又很多,用什么来载人铭文? 而且大国攻打小国,拿他们所得到的东西来制作宗庙器具,记载他们的功绩,以此让子孙看到,这是为了宣扬明德而惩罚无礼。 现在是借助了别人的力量来拯救自己的死亡,怎么能记载这个呢? 小国侥幸战胜大国,反而显示所得的战利品以激怒敌人,这是亡国之道啊。 ”齐灵公从鲁国娶妻,名叫颜懿姬,没有生孩子,她的侄女鬷声姬生了光,齐灵公把子光立为太子。 姬妾中有仲子,戎子,戎子受到宠爱。 仲子生了牙,把他托付给戎子,戎子请求立牙为太子,齐灵答应了。 仲子说:“不行。 废弃常规,不吉祥;触犯诸侯,难于成功。 光立为太子,已经参与诸侯盟会的行列了。 现在没有大罪而废掉他,这是专横而看不起诸侯,而用难于成功的事去触犯不吉祥的事。 君王一定会后悔。 ”齐灵公说:“一切由我。 ”就把太子光迁移到东部边境,派高厚做牙的太傅,立牙为太子,让夙沙卫做少傅。 齐灵公生病了,崔杼偷偷地把光接来,趁在齐灵公病危的时候,立光为太子。 光杀了戎子,把尸体摆在朝廷上,这是不合于礼的。 对妇女没有专门的刑罚,即使用刑,也不能把尸体摆在朝廷上。 夏季,五月二十九日,齐灵公死。 齐庄公即位,在句渎之丘逮捕了公子牙。 齐庄公认为夙沙卫出主意废掉自己,夙沙卫就逃亡到高唐并且叛变。 晋国的士匄入侵齐国,到达穀地,听到齐国的丧事就回去了,这是合于礼的。 四月十三日,郑国的公孙虿死,向晋国的大夫发出讣告。 范宣子告诉了晋平公,因为他在进攻秦国的战役中表现很不错。 六月,晋平公向周灵王请求,周灵王追赐给他大路的车,让他跟着葬车行走,这是合于礼的。 秋季,八月,齐国崔杼在洒蓝杀了高厚,然后兼并了他的财货采邑。 《春秋》记载说:“齐杀其大夫”,这是由于高厚听从了国君昏庸的命令。 郑国的子孔执政独断专行,国内的人们很担心,就追究西宫那次祸难和纯门那次出兵的罪责。 子孔应该抵罪,就带领了他的甲士和子革、子良的甲士来保卫自己。 十一日,子展、子西率领国内的人们进攻,杀了子孔,瓜分了他的家财采邑。 《春秋》记载说“郑杀其大夫”,这是因为子孔独断专行。 子然、子孔,是宋子的儿子;士子孔,是圭妫的儿子。 圭妫的位置在宋子之下,但是互相亲近,两个子孔也互相亲近。 郑僖公四年,子然死;郑简公元年,士子孔死。 子孔辅助子革、子良两家,三家像一家一样,所以都遭到祸难。 子革、子良逃亡到楚国。 子革做了右尹。 郑国人让子展主持国事,子西主持政事,立子产为卿。 齐国的庆封率军包围高唐,没有取胜。 冬季,十一月,齐庄公亲自领兵包围高唐。 见到夙沙卫在城墙上,大声喊他,他就下来了。 齐庄公问夙沙卫防守的情况,夙沙卫告诉齐庄公说没有什么防备。 齐庄公向夙沙卫作揖,夙沙卫还揖以后,登上城墙。 他听说齐军将要依着城墙进攻,就让高唐城里的人好好吃一顿。 殖绰、工偻会在夜里垂下城去,迎接齐军进城,把夙沙卫在军中剁成肉酱。 鲁国在外城西边修筑城墙,这是由于畏惧齐国入侵。 齐国和晋国讲和,在大隧结盟。 所以穆叔和范宣子在柯地会见。 穆叔进见叔向,赋《载驰》这首诗的第四章。 叔向说:“肸岂敢不接受命令! ”穆叔回国,说:“齐国还没有停止入侵,不能不害怕。 ”就在武城筑城。 卫国的石共子死了,他的儿子悼子不表示悲哀。 孔成子说:“这叫做拔掉了根本,必然不能保有他的宗族。 ” 发布时间:2025-03-31 18:14:33 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5899.html