标题:卷一十一 成公十一年 内容: 【原文】 【经】十有一年春王三月,公至自晋。 晋侯使郤犨来聘,己丑,及郤犨盟。 夏,季孙行父如晋。 秋,叔孙侨如如齐。 冬十月。 【传】十一年春,王三月,公至自晋。 晋人以公为贰于楚,故止公。 公请受盟,而后使归。 郤犨来聘,且莅盟。 声伯之母不聘,穆姜曰:「吾不以妾为姒。」生声伯而出之,嫁于齐管于奚。 生二子而寡,以归声伯。 声伯以其外弟为大夫,而嫁其外妹于施孝叔。 郤犨来聘,求妇于声伯。 声伯夺施氏妇以与之。 妇人曰:「鸟兽犹不失俪,子将若何?」曰:「吾不能死亡。」妇人遂行,生二子于郤氏。 郤氏亡,晋人归之施氏,施氏逆诸河,沉其二子。 妇人怒曰:「己不能庇其伉俪而亡之,又不能字人之孤而杀之,将何以终?」遂誓施氏。 夏,季文子如晋报聘,且莅盟也。 周公楚恶惠、襄之逼也,且与伯与争政,不胜,怒而出。 及阳樊,王使刘子复之,盟于鄄而入。 三日,复出奔晋。 秋,宣伯聘于齐,以修前好。 晋郤至与周争鄇田,王命刘康公、单襄公讼诸晋。 郤至曰:「温,吾故也,故不敢失。」刘子、单子曰:「昔周克商,使诸侯抚封,苏忿生以温为司寇,与檀伯达封于河。 苏氏即狄,又不能于狄而奔卫。 襄王劳文公而赐之温,狐氏、阳氏先处之,而后及子。 若治其故,则王官之邑也,子安得之?」晋侯使郤至勿敢争。 宋华元善于令尹子重,又善于栾武子。 闻楚人既许晋籴伐成,而使归覆命矣。 冬,华元如楚,遂如晋,合晋、楚之成。 秦、晋为成,将会于令狐。 晋侯先至焉,秦伯不肯涉河,次于王城,使史颗盟晋侯于河东。 晋郤犨盟秦伯于河西。 范文子曰:「是盟也何益? 齐盟,所以质信也。 会所,信之始也。 始之不从,其何质乎?」秦伯归而背晋成。 【译文】 十一年,春季,周王朝历法的三月,鲁成公从晋国回来。 晋国人认为成公倾向楚国,所以扣留了他。 成公请求接受盟约,然后让他回国。 郤犫来鲁国聘问,而且参加结盟。 声伯的母亲没有举行媒聘之礼就和叔肸同居,穆姜说:“我不能把姘妇当成嫂嫂。 ”声伯的母亲生了声伯,就被遗弃了,嫁给齐国的管于奚,生了两个孩子以后又守寡,就把两个孩子给了声伯。 声伯让他的异父兄弟做了大夫,又把异父妹妹嫁给施孝叔。 郤犫前来聘问,向声伯求取妻子。 声伯把施氏的妻子夺过来给了郤犫。 这个女人对丈夫说:“鸟兽还不肯失掉配偶,您打算怎么办? ”她的丈夫说:“我不能够因此死去或者逃亡。 ”这个女人就随郤犫走了。 在郤氏那里生了两个孩子,郤氏被灭,晋国人又把她还给施氏。 施氏在黄河边迎接她,把她的两个孩子沉进黄河里。 这个妇女发怒说:“自己不能保护自己的配偶而让她离开,又不能爱护别人的孤儿而杀死他们,这怎么能有好结果? ”就发誓不再做施氏的妻子。 夏季,季文子去到晋国,回报聘问,同时也参加结盟。 周公楚讨厌周惠王、周襄王族人的逼迫,同时又和伯舆争夺政权,没有得胜,就生气而离开。 到达阳樊,周简王派刘子让周公楚回来,在鄄地结盟然后进入国内。 三天后,周公楚再次离去,逃亡到晋国。 秋季,宣伯到齐国聘问,重修过去的友好。 晋国的郤至和周室争夺鄇地的土地,周简王命令刘康公、单襄公到晋国争讼。 郤至说:“温地,过去就是我的封邑,所以不敢丢失。 ”刘康公、单襄公说:“以前周朝战胜商朝,让诸侯据有封地。 苏忿生据有温地,做了司寇,和檀伯达封在黄河边上。 苏氏投奔狄人,又和狄人不合式而逃到卫国。 襄王为了慰劳文公,将温地赐给了他,狐氏、阳氏先住在这里,然后才轮到您。 如果要追查过去的原因,那么它是周天子属官的封邑,您怎么能得到它? ”晋厉公下令要郤至不要争夺。 宋国大夫华元和楚令尹子重友好,又和晋大夫栾武子友好,听到楚人已经允许晋国的籴茷求和,而让他回国复命了。 冬季,华元到楚国,又到晋国,促成晋、楚的和好。 秦、晋两国和好,准备在令狐会见。 晋厉公先到达。 秦桓公不肯渡过黄河,住在王城,派遣史颗和晋厉公在河东会盟。 晋国的郤犫和秦桓公在河西结盟。 范文子说:“这样的结盟有什么好处? 斋戒盟誓,是用来表示信用的。 约定会见地点,这是信用的开始。 开始都不顺从,难道可以相信吗? ”秦桓公回去就背弃了和晋国的友好盟约。 发布时间:2025-03-31 18:09:27 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5841.html