标题:卷七 文公七年 内容: 【原文】 【经】七年春,公伐邾。 三月甲戌,取须句。 遂城郚。 夏四月,宋公王臣卒。 宋人杀其大夫。 戊子,晋人及秦人战于令狐。 晋先蔑奔秦。 狄侵我西鄙。 秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。 冬,徐伐莒。 公孙敖如莒莅盟。 【传】七年春,公伐邾。 间晋难也。 三月甲戌,取须句,置文公子焉,非礼也。 夏四月,宋成公卒。 于是公子成为右师,公孙友左师,乐豫为司马,鳞矔为司徒,公子荡为司城,华御事为司寇。 昭公将去群公子,乐豫曰:「不可。 公族,公室之枝叶也,若去之则本根无所庇荫矣。 葛藟犹能庇其本根,故君子以为比,况国君乎? 此谚所谓庇焉而纵寻斧焉者也。 必不可,君其图之。 亲之以德,皆股肱也,谁敢携贰? 若之何去之?」不听。 穆、襄之族率国人以攻公,杀公孙固、公孙郑于公宫。 六卿和公室,乐豫舍司马以让公子卬,昭公即位而葬。 书曰:「宋人杀其大夫。」不称名,众也,且言非其罪也。 秦康公送公子雍于晋,曰:「文公之入也无卫,故有吕、郤之难。」乃多与之徒卫。 穆赢日抱大子以啼于朝,曰:「先君何罪? 其嗣亦何罪? 舍适嗣不立而外求君,将焉置此?」出朝,则抱以适赵氏,顿首于宣子曰:「先君奉此子也而属诸子,曰:『此子也才,吾受子之赐;不才,吾唯子之怨。』今君虽终,言犹在耳,而弃之,若何?」宣子与诸大夫皆患穆嬴,且畏逼,乃背先蔑而立灵公,以御秦师。 箕郑居守。 赵盾将中军,先克佐之。 荀林父佐上军。 先蔑将下军,先都佐之,步招御戎,戎津为右。 及堇阴,宣子曰:「我若受秦,秦则宾也;不受,寇也。 既不受矣,而复缓师,秦将生心。 先人有夺人之心,军之善谋也。 逐寇如追逃,军之善政也。」训卒利兵,秣马蓐食,潜师夜起。 戊子,败秦师于令狐,至于刳首。 己丑,先蔑奔秦。 士会从之。 先蔑之使也,荀林父止之,曰:「夫人、大子犹在,而外求君,此必不行。 子以疾辞,若何? 不然,将及。 摄卿以往可也,何必子? 同官为寮,吾尝同寮,敢不尽心乎!」弗听。 为赋《板》之三章。 又弗听。 及亡,荀伯尽送其帑及其器用财贿于秦,曰:「为同寮故也。」士会在秦三年,不见士伯。 其人曰:「能亡人于国,不能见于此,焉用之?」士季曰:「吾与之同罪,非义之也,将何见焉?」及归,遂不见。 狄侵我西鄙,公使告于晋。 赵宣子使因贾季问酆舒。 且让之。 酆舒问于贾季曰:「赵衰、赵盾孰贤?」对曰:「赵衰,冬日之日也。 赵盾,夏日之日也。」 秋八月,齐侯、宋公、卫侯、郑伯、许男、曹伯会晋赵盾盟于扈,晋侯立故也。 公后至,故不书所会。 凡会诸侯,不书所会,后也。 后至,不书其国,辟不敏也。 穆伯娶于莒,曰戴己,生文伯,其娣声己生惠叔。 戴己卒,又聘于莒,莒人以声己辞,则为襄仲聘焉。 冬,徐伐莒。 莒人来请盟。 穆伯如莒莅盟,且为仲逆。 及鄢陵。 登城见之,美,自为娶之。 仲请攻之,公将许之。 叔仲惠伯谏曰:「臣闻之,兵作于内为乱,于外为寇,寇犹及人,乱自及也。 今臣作乱而君不禁,以启寇仇,若之何?」公止之,惠伯成之。 使仲舍之,公孙敖反之,复为兄弟如初。 从之。 晋郤缺言于赵宣子曰:「日卫不睦,故取其地,今已睦矣,可以归之。 叛而不讨,何以示威? 服而不柔,何以示怀? 非威非怀,何以示德? 无德,何以主盟? 子为正卿,以主诸侯,而不务德,将若之何? 《夏书》曰:『戒之用休,董之用威,劝之以《九歌》,勿使坏。』九功之德皆可歌也,谓之九歌。 六府、三事,谓之九功。 水、火、金、木、土、谷,谓之六府。 正德、利用、厚生,谓之三事。 义而行之,谓之德、礼。 无礼不乐,所由叛也。 若吾子之德莫可歌也,其谁来之? 盍使睦者歌吾子乎?」宣子说之。 【译文】 七年春季,鲁文公发兵攻打邾国,这是鲁国利用晋国内乱的空子。 三月十七日,占取须句,让邾文公的儿子当守官,这是不合于礼仪的。 夏季,四月,宋成公死了。 这时候公子成做右师,公孙友做左师,乐豫做司马,鳞矔做司徒,公子荡做司城,华御事做司寇。 宋昭公准备杀死公子们。 乐豫说:“不行。 公族,是公室的枝叶,如果去掉它,那么树干树根就没有遮盖了。 葛藟还能遮蔽它的躯干和根子,所以君子以它作为比喻,何况是国君呢? 这就是俗话所说‘树阴遮蔽,偏偏使用斧子’,一定不可以。 君王要考虑一下,如果用德行去亲近他们,那就都是左右辅弼的臣子,谁敢有二心? 怎么要杀他们呢? ”宋昭公不听。 穆公、襄公的族人率领国内的人们攻打昭公,在宫里杀了公孙固和公孙郑。 六卿和公室讲和,乐豫放弃了司马的官职来让给公子卬。 昭公即位后安葬被杀的人。 《春秋》记载说:“宋人杀其大夫”,不记载名字,这是由于人多而且他们没有罪。 秦康公送公子雍到晋国,说:“晋文公回国的时候没有卫士,所以有吕、郤发动的祸难。 ”于是就多给他步兵卫士。 穆嬴每天抱着太子在朝廷上啼哭,说:“先君有什么罪? 他的合法继承人有什么罪? 丢开嫡子不立,反而到外边去求国君,你们准备怎样安置这个孩子? ”出了朝廷,就抱着孩子到赵氏家去,向赵盾叩头,说:“先君捧着这个孩子嘱托给您,说:‘这个孩子如果成材,我就是受了您的赐予;如果不成材,我就要怨您。 ’现在国君虽然去世,话音还在耳边,现在反而丢掉它,怎么办? ”赵盾和大夫们都怕穆嬴,而且害怕威逼,就背弃了先蔑而立灵公为君,并且发兵抵御秦国军队。 箕郑留守。 赵盾率领中军,先克辅助他;荀林父辅助上军;先蔑率领下军,先都辅助他。 步招为赵盾驾御战车,戎津作为车右。 到达堇阴。 赵盾说:“我们如果接受秦国送公子雍回来,他们就是客人;不接受,他们就是敌人。 已经不接受了,而又慢慢地出兵,秦国将会动别的念头。 争取主动而有夺取敌人的决心,这是作战的好谋略。 驱逐敌人好像追赶逃亡者,这是作战的好战术。 ”于是就训练士兵,磨砺武器,把马喂饱,让部队吃饱,隐蔽行动,夜里出兵。 四月初一日,在令狐打败秦军,一直追到刳首。 初二日,先蔑逃亡到秦国,士会跟着他。 先蔑出使秦国的时候,荀林父劝阻他,说:“夫人和太子还在,反而到外边去求国君,这一定是行不通的。 您以生病作借口,行吗? 不这样,祸患将会惹到您身上。 派一个代理卿前去就可以了,为什么一定要您去? 在一起做官就是‘寮’,我曾经和您同寮,岂敢不尽我的心意呢? ”先蔑没有听从。 荀林父为他赋《板》这首诗的第三章,又没有听从。 等到逃亡出国,荀林父把他的妻子儿女和财货全部送到秦国,说:“这是为了同寮的缘故。 ”士会在秦国三年,没有和先蔑见面。 随行的人说:“能和别人一起逃亡到这个国家,而不能在这里见面,那有什么用处? ”士会说:“我和他罪过相同,并不是认为他有道义才跟他来的,见面干什么? ”一直到回国,没有见过面。 狄人侵袭我国西部边境,鲁文公派使者向晋国报告。 赵宣子派贾季去问酆舒,同时责备他。 酆舒问贾季说:“赵衰、赵盾哪一个贤明? ”贾季回答说:“赵衰,是冬天的太阳;赵盾,是夏天的太阳。 ”秋季,八月,齐昭公、宋昭公、卫成公、陈共公、郑穆公、许昭公、曹共公和晋国的赵盾在扈地结盟,这是由于晋灵公即位的缘故。 鲁文公晚到,所以《春秋》没有记载他参加会议。 凡是和诸侯会盟,如果不记载参加会的国家,就是因为晚到的缘故。 晚到,不记载这些国家,这是为了避免弄不清而误记。 穆伯在莒国娶妻,名叫戴己,生了文伯;她的妹妹声己,生了惠叔。 戴己死,穆伯又到莒国行聘,莒国人由于有声己而辞谢,所以就为襄仲行聘。 冬季,徐国攻打莒国,莒国人前来请求结盟,穆伯到莒国参加盟会,同时为襄仲迎接莒女。 到达鄢陵,登上城见到莒女,很美丽,就自己娶了她。 襄仲请求攻打穆伯,文公准备答应。 叔仲惠伯劝谏说:“下臣听说:‘战争起于内部叫做乱,起于外部叫做寇。 寇尚且伤人,乱就是自己打自己了。 ’现在臣下作乱而国君不加禁止,如果因此而引起外部敌人的进攻,怎么办? ”文公就阻止襄仲的进攻。 惠伯给他们调解:让襄仲丢开莒女不娶,公孙敖就把莒女送回莒国,重新作为兄弟像起初一样。 襄仲和公孙敖听从了。 晋国的郤缺对赵宣子说:“过去卫国不顺服,所以占取它的土地,现在已经顺服,可以还给它了。 背叛了不加讨伐,用什么显示声威? 顺服了不加抚慰,用什么表示关怀? 不显示声威和不表示关怀,用什么显示德行? 没有德行,如何主持盟会? 您作为正卿,主持诸侯之事而不致力于德行,打算怎么办? 《夏书》说:‘把喜事告诉他,用威严督察他,用《九歌》勉励他,不要让他学坏。 ’有关九功的德行都可以歌唱,叫做《九歌》。 六府、三事,叫做九功。 水、火、金、木、土、谷,叫做六府;端正德行、利于使用、富裕民生,叫做三事。 合于道义而推行这些,叫做德、礼。 没有礼就不快乐,这是叛变之所由来。 像您的德行,没有可以歌唱的,有谁肯来归服? 何不使归服的人歌颂您呢? ”赵宣子听了这番话很高兴。 发布时间:2025-03-31 18:05:42 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5801.html