标题:卷一十六 僖公十六年 内容: 【原文】 【经】十有六年春王正月戊申朔,陨石于宋五。 是月,六鷁退飞,过宋都。 三月壬申,公子季友卒。 夏四月丙申,鄫季姬卒。 秋七月甲子,公孙兹卒。 冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。 【传】十六年春,陨石于宋五,陨星也。 六鷁退飞过宋都,风也。 周内史叔兴聘于宋,宋襄公问焉,曰;「是何祥也? 吉凶焉在?」对曰:「今兹鲁多大丧,明年齐有乱,君将得诸侯而不终。」退而告人曰:「君失问。 是阴阳之事,非吉凶所生也。 吉凶由人,吾不敢逆君故也。」 夏,齐伐厉不克,救徐而还。 秋,狄侵晋,取狐、厨、受铎,涉汾,及昆都,因晋败也。 王以戎难告于齐,齐征诸侯而戍周。 冬,十一月乙卯,郑杀子华。 十二月会于淮,谋郐,且东略也。 城鄫,役人病。 有夜登丘而呼曰:「齐有乱。」不果城而还。 【译文】 十六年春季,在宋国上空坠落五块石头,这是坠落的星星。 六只鹢鸟后退着飞,经过宋国国都,这是由于风太大的缘故。 成周的内使叔兴在宋国聘问,宋襄公询问这两件事,说:“这是什么预兆? 吉凶在于哪里? ”叔兴回答说:“今年鲁国多有大的丧事,明年齐国有动乱,君王将会得到诸侯拥护却不能保持到最后。 ”退下来告诉别人说:“国君询问得不恰当,这是有关阴阳的事情,人事吉凶与此无关。 吉凶由人的行为所决定。 我这样回答是由于不敢违背国君的缘故。 ”夏季,齐国进攻厉国,没有得胜,救援了徐国而后回国。 秋季,狄人攻打晋国,占取了狐、厨、受铎,渡过汾水,到达昆都,因为晋国战败了。 周襄王把戎人造成的祸难告诉齐国。 齐国调集诸侯的军队到成周去防守。 冬季,十一月十二日,郑国杀了子华。 十二月,鲁僖公和齐桓公、宋襄公、陈穆公、卫文公、郑文公、许僖公、邢侯、曹共公在淮地会见,是为了商量救援鄫国免被淮夷所侵。 并且商量向东方用兵。 替鄫国筑城,服劳役的人困乏,有人夜里登上小山头喊叫说:“齐国发生动乱! ”诸侯没有等到筑完城就各自回国了。 发布时间:2025-03-31 18:03:25 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5777.html