标题:卷一十九 庄公十九年 内容: 【原文】 【经】十有九年春王正月。 夏四月。 秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。 夫人姜氏如莒。 冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。 【传】十九年春,楚子御之,大败于津。 还,鬻拳弗纳。 送伐黄,败黄师于碏陵。 还,及湫,有疾。 夏六月庚申卒,鬻拳葬诸夕室,亦自杀也,而葬于絰 初,鬻拳强谏楚子,楚子弗从,临之以兵,惧而从之。 鬻拳曰:「吾惧君以皇。 兵,罪莫大焉。」遂自刖也。 楚人以为大阍,谓之大伯,使其后掌之。 君子「鬻拳可谓爱君矣,谏以自纳于刑,刑犹不忘纳君于善。」初,王姚嬖于庄王,生子颓。 子颓有宠,蒍国为之师。 及惠王即位。 取蒍国之圃以为囿,边伯之宫近于王宫,王取之。 王夺子禽祝跪与詹父田,而收膳夫之秩。 故蒍国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪作乱,因苏氏。 秋,五大夫奉子颓以伐王,不克,出奔温。 苏子奉子颓以奔卫。 卫师、燕师伐周。 冬,立子颓。 【译文】 十九年春季,楚文王发兵抵御巴军,在津地被巴军打得大败。 回国,鬻拳不开城门接纳,楚文王就转而进攻黄国,在踖陵打败了黄国的军队。 楚文王回国,到达湫地时得了病。 夏季,六月十五日,楚文王死去。 鬻拳把他安葬在夕室,然后自己也自杀身亡,死后被安葬在地下宫殿的前院里。 当初,鬻拳坚决劝阻楚文王,楚文王不听从。 鬻拳拿起武器对准楚文王,楚文王害怕而被迫听从。 鬻拳说:“我用武器威胁国君,没有比这再大的罪过了。 ”于是就自己砍去两脚。 楚国人让他担任卫戍楚都城门的官职,称之为太伯,并且让他的后代执掌这个官职。 君子说:“鬻拳可以说是爱护国君了,由于劝阻而自己使自己受刑,受了刑还不忘记使国君归于正道。 ”当初,王姚受到周庄王的宠爱,生了子穨。 子穨也受到宠爱,. .国做他的师傅。 等惠王继承王位,夺取了. .国的菜园来畜养野兽。 边伯的房子,近在王宫的旁边,蕙王也占取了。 惠王又夺取了子禽祝跪和詹父的田地,收回了膳夫石速的俸禄。 所以. .国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪发动叛乱,依靠苏氏。 秋季,五位大夫拥戴子穨攻打惠王,没有得胜,逃亡到温地。 苏子拥着子穨逃亡到卫国。 卫国、燕国的军队进攻成周。 冬季,立王子穨为周天子。 发布时间:2025-03-31 18:00:54 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5748.html