标题:卷七 隐公七年 内容: 【原文】 【经】七年春王三月,叔姬归于纪。 滕侯卒。 夏,城中丘。 齐侯使其弟年来聘。 秋,公伐邾。 冬,天王使凡伯来聘。 戎伐凡伯于楚丘以归。 【传】七年春,滕侯卒。 不书名,未同盟也。 凡诸侯同盟,于是称名,故薨则赴以名,告终嗣也,以继好息民,谓之礼经。 夏,城中丘,书,不时也。 齐侯使夷仲年来聘,结艾之盟也。 秋,宋及郑平。 七月庚申,盟于宿。 公伐邾,为宋讨也。 初,戎朝于周,发币于公卿,凡伯弗宾。 冬,王使凡伯来聘。 还,戎伐之于楚丘以归。 陈及郑平。 十二月,陈五父如郑莅盟。 壬申,及郑伯盟,歃如忘泄伯曰:「五父必不免,不赖盟矣。」郑良佐如陈莅盟,辛巳,及陈侯盟,亦知陈之将乱也。 郑公子忽在王所,故陈侯请妻之。 郑伯许之,乃成昏。 【译文】 七年春季,滕侯逝世,《春秋》没有记载滕侯的名字,是由于没有和鲁国同盟的缘故。 凡是诸侯各国缔结过同盟,就彼此把国名向神明报告,所以当国君死后则在讣告上也写上名字,这是为了向同盟国报告国君逝世和继承的人,以便继续过去的友好关系,并以此安定人民,这是礼的大法。 夏季,在中丘筑城。 《春秋》加以记载,由于妨碍了农时。 齐僖公派夷仲年前来聘问,这是为了巩固艾地的盟会。 秋季,宋国和郑国讲和。 七月十七日,在宿地结盟。 隐公进攻邾国,这是为宋国而去进攻的。 当初,戎人朝觐周王,向公卿送了财币,唯有凡伯不以宾礼款待。 冬季,周天子派凡伯来鲁国聘问。 在回去的路上,戎人在楚丘对他加以截击,俘虏他回去。 陈国与郑国讲和。 十二月,陈国的五父到郑国参与结盟。 初二,和郑庄公盟誓,歃血的时候心不在焉。 泄伯说:“五父一定不免于祸,因为他不认为结盟是国家的利益。 ”郑国的良佐到陈国参加结盟,十一日,和陈侯结盟,看出了陈国将要发生骚乱。 郑国的公子忽在周桓王那里,所以陈桓公请求把女儿嫁给他。 郑庄公同意,于是就订了婚。 发布时间:2025-03-31 17:57:33 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5705.html