标题:卷五 种树郭橐驼传 内容: 【原文】   郭橐驼,不知始何名。 病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。 驼闻之,曰:“甚善。 名我固当。 ”因舍其名,亦自谓橐驼云。 其乡曰丰乐乡,在长安西。 驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。 视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。 他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。 凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。 既然已,勿动勿虑,去不复顾。 其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。 故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。 他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。 苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。 虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。 吾又何能为哉! ”  问者曰:“以子之道,移之官理,可乎? ”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。 然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。 旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。 ’鸣鼓而聚之,击木而召之。 吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶? 故病且怠。 若是,则与吾业者其亦有类乎? ”  问者曰:“嘻,不亦善夫! 吾问养树,得养人术。 ”传其事以为官戒。 【注释】 重点词语1. 长(1)长,读cháng,与“短”相对,如《隆中对》:“身长八尺。 ”引申为“长久地”,如《秋水》:“吾长见笑于大方之家。 ”又引申为“经常地”,如杜甫《蜀相》:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。 ”长,还有“擅长”的意思,如《冯婉贞》:“西人长火器而短技击。 ”(2)长,读zhǎng,生长,如本文“故吾不害其长而已,非有能硕茂之也。 ”引申为“长大”,如《东方朔》:“臣朔少失父母,长养兄嫂。 ”再引申为“年纪大”,与“幼”相对,如《木兰诗》:“木兰无长兄。 ”再引申为“首领”,如《冯婉贞》:“以三保勇而多艺,推为长。 ”长,又是官名,古代大县长官叫“令”,小县长官叫“长”。 本文的“长人者”的“长”。 是名词用为动词。 长人者,是“当官治民的人”的意思。 (3)长,还有“多余的”意思,成语“身无长物”“别无长物”,形容穷困或俭朴。 这个“长”,旧读zhàng,今读cháng。 2. 若(1)若,作动词用,有“像、似”的意思,如本文:“若是,则与吾业者其亦有类乎? ”又如《师说》:“彼与彼年相若也,道相似也。 ”引申为“及,赶得上”,常用于否定句,如本文:“故不我若也。 ”不我若,就是不及我,赶不上我。 (2)若,作代词用,是“你、你的”的意思。 如《陈涉世家》:“若为佣耕,何富贵也? ”又如《捕蛇者说》:“更若役,复若赋,则何如? ”(3)若,作连词用,是“如果”的意思,如本文:“若不过焉则不及。 ”3. 传(1)传,作名词用,本义是驿站或驿车,读zhuàn。 如《后汉书·陈忠传》:“发人修道,缮理亭传。 ”又如《左传·成公五年》:“梁山崩,晋侯以传召伯宗。 ”引申为“宾馆”,如《廉颇蔺相如列传》:“舍相如广成传舍。 ”传,也指“古书”,如《孟子·梁惠王下》:“于传有之。 ”引申为“解释经文的著作”,如《师说》:“六艺经传皆通习之。 ”再引申为一种文体,即“列传、传记”,如本文的题目《种树郭橐驼传》。 动词,作传 本文:“传其事以为官戒。 ”(2)传,作动词用,读chuán,作“传递”讲,如《廉颇蔺相如列传》:“得璧,传之美人,以戏弄臣。 ”引申为“传授”,如《师说》:“师者,所以传道授业解惑也。 ”再引申为“流传、传布”,如《师说》:“师道之不传也久矣。 ”得名由来简介郭橐驼的形象特征及名号来历。 (得名由来)1、郭橐(tuó)驼,不知始何名。 橐驼:骆驼。 始:最初、原来。 2、病瘘,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。 〖乡人因形取号,嘲讽残疾不该。 〗病:患病病瘘:患有伛偻病。 瘘(音同“驴”):脊背弯曲,即伛偻(yǔ lǚ)病。 隆然:脊背高起的样子。 然,……的样子伏行:俯下身体走路。 有类:有些像。 类:似。 者:的样子,代词。 故:所以。 号之:称呼他。 号,称呼。 之,代郭橐驼。 3、驼闻之曰:“甚善,名我固当。 ”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。 〖自己敢于接受,表现豁达自信〗闻:听说。 之:代词,指起外号事。 甚:很,副词。 名我固当:这样称呼我确实恰当。 名:名词作动词,称呼。 固:确实。 当:恰当。 因:于是,就,副词。 舍:舍弃。 其名:他原来的名字。 谓:称为。 云:句末语气词,此处可译“了”。 种树专长介绍郭橐驼高超的种树技艺。 (种树专长)1、其乡曰丰乐乡,在长安西。 〖介绍住址〗长安:今西安市,唐王朝首都2、驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。 〖介绍职业,“豪富人”及“卖果者”争相雇请,侧面描写种树技术高超。 〗业:名词作动词的意动用法,以……为职业。 凡:凡是。 为:从事,经营。 为观游及卖果者:经营园林游览和卖水果的人。 争迎取养:“争相迎取(驼于家)而养之。 ”争着把他接到家里奉养(《古文观止》注)意谓争相雇请他。 3、视驼所种树,或移徙(xǐ),无不活;且硕茂,早实以蕃。 〖正面描写种树技术高超〗或:表假设,假如。 移徙:移植。 徙:迁移。 且:并且。 硕茂:高大茂盛。 早实:早结果实。 实,果实,名词作动词,结果。 以:通“而”,表递进。 蕃:多。 早实以蕃:名词作动词,结果早而且多。 4、他植者虽窥伺效慕,莫能如也。 〖再作比较,反衬技艺高超〗他植者:其他种树的人。 虽:即使。 窥伺效慕:暗中观察,羡慕摹仿。 莫:没有谁,代词。 如:赶得上,动词。 种树之道写郭橐驼介绍种树的经验并说明别人不如他的原因。 (种树之道)1、有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳(zī)也,能顺木之天,以致其性焉尔。 〖介绍种树经验。 “能顺木之天以致其性”既总括了种树的经验,又暗示了全文的主旨〗有问之:有人问他(种树的经验)。 对:回答。 橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译“我”。 能:能够。 木:树。 寿且孳:活得长久而且繁殖茂盛。 寿:名词作动词,长寿。 孳:繁殖,滋生。 天:事物发展的自然规律。 以:来。 致其性:使它按照自己的本性成长。 致,尽。 焉尔:罢了,句末语气词连用。 2、凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。 〖介绍种树要领〗凡:凡是,表示概括,副词。 植木之性:种植树木的方法。 性,方法。 本:树根。 欲:要。 舒:舒展。 培:培土。 故:旧,指用原有的土。 筑:作动词,捣土。 密:结实。 3、既然已,勿动勿虑,去不复顾。 其莳(shì)也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣〖介绍管理树木的经验。 以上申述“顺木之天以致其性”〗既然:这样之后。 既:已经。 然:这样。 已:通“矣”,了。 勿动:不要再动它。 勿虑:不要再担心它。 去:离开。 顾:回头看,这里指看。 其:如果,连词。 莳:种植。 也:表停顿。 若子:像对待子女一样。 置:放下,这里指放在一边不管。 若弃:像丢弃了它们。 则其天者全而其性得矣:那么树木的生长规律可以保全而它的本性不会丧失了。 全:保全。 得:能够。 则:那么,连词。 者:助词,无义4、故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也〖介以上申述“非能使木寿且孳也”〗不害其长:不妨碍它的生长。 害,妨碍。 而已:罢了,句末语气词连用。 硕茂:使动用法,使. .. 硕大茂盛。 不抑耗其实:不抑制、损耗它的果实(的成熟过程)。 早而蕃:使动用法,使……(结实)早而且多。 5、他植者则不然。 根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。 则:就,连词。 不然:不是这样。 根拳:树根拳曲土易:更换新土。 若不过焉则不及:如果不是过多就是不够。 若……则……,如果……那么(就),连接假设复句的固定结构。 焉:句中语气词,无实际意义。 6、苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。 苟:如果,连词。 反是者:与此相反的人。 爱之太恩:爱它太情深。 恩,有情义,这里可指用心。 忧之太勤:担心它太过分。 7、旦视而暮抚,已去而复顾。 甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密。 而木之性日以离矣。 甚者:更严重的。 爪其肤:用指甲划破树的皮。 爪,掐,用指甲划,作动词用。 肤,树皮。 以:来,连词。 验:检验。 生枯:活着还是枯死。 疏密:指土的松与紧。 日以离:一天天地失去。 以,连词,连接状语和动词,不译;日,名词作状语,一天天。 8、虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。 吾又何能为哉? ”〖说明“他植者”“莫能如”的原因〗其实:那实际上。 不我若:“不若我”的倒装,不如我,不及我。 否定句中代词作宾语时一般要置于动词前。 若,及,赶得上,动词吾又何能为哉:“我又能为何哉”的倒装,我又能做什么呢? 治民之道写郭橐驼把“长人者”与“他植者”进行类比,指出地方官吏好像是“爱”民,其实在害民。 (治民之道)1、问者曰:“以子之道,移之官理,可乎? ”○转入正意道:指种树的经验。 官理:为官治民。 理,治理,唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”。 之:前“之”,助词,的;后“之”,代词,指种树之“道”。 2、驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。 然吾居乡,见长(zhǎng)人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。 “若甚怜焉,而卒以祸”即“虽曰爱之,其实害之”。 ○先表示谦虚。 ○再进行类比:以“他植者”类比“长人者”。 而已:罢了。 理:治理百姓。 业:职业。 长人者:为人之长者,指当官治民的地方官。 大县的长官称“令”,小县的长官称“长”。 烦其令:不断地发号施令。 烦:不断地。 若甚怜:好像很爱(百姓)。 焉:代词,同“之”。 而:但,连词。 卒以祸:终于因此使百姓受到祸害。 卒,最终、终于。 3、旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖(xù)尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。 ’官命:官府的命令。 促尔耕:催促你们耕田。 尔:你们。 勖:勉励。 植:栽种。 督:督促。 获:收割。 早缫(sāo)而绪,早织而缕:缫,煮茧抽丝。 而,通“尔”,你们。 绪:丝头。 早缫而绪:早点缫好你们的丝。 早织而缕:早点纺好你们的线。 缕,线。 ○为女织“烦其令”。 字而幼孩,遂而鸡豚(tún):字,养育。 遂而鸡豚:喂养好你们的鸡和猪。 遂,成,这里指喂大。 豚,小猪。 4、鸣鼓而聚之,击木而召之。 吾小人辍飧(sūn)饔(yōng)以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶? 故病且怠。 聚之:召集百姓。 木:梆子。 吾小人:我们小百姓。 辍飧饔:不吃饭。 辍,停止。 饔,早饭。 飧,晚饭。 以:来,连词。 劳吏者:慰劳官吏。 且:尚且。 暇:空暇。 何以:以何,靠什么。 蕃吾生:使我们的生产增加。 安吾性:使我们的生活安定。 性,生命。 病:困苦。 怠:疲倦。 5、若是,则与吾业者其亦有类乎? ”若是:像这样。 与吾业者:同我从事的职业。 业,职业。 其:大概,语气词。 类:相似。 写作目的最后说明写作本文的目的。 (写作目的)问者曰:“嘻,不亦善夫! 吾问养树,得养人术。 ”传其事以为官戒。 ○“养人”也要“顺天致性”,才能“蕃其生而安其性”。 嘻:叹词,表示高兴。 不亦善夫:不也很好吗? 夫,句末语气词。 养人术:治民的办法。 唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。 传:作传,即指此文。 以为:以(之)为,把它作为。 戒:鉴戒。 【译文】 郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。 他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。 橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。 ”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。 他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。 郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里为种植花木以供观赏的富豪人家和做水果买卖的人,都争着把他接到家里奉养。 观察橐驼种的树,即使是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。 其他种树的人即使暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上。 有人问他种树种得好的原因,他回答说:“橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。 但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平匀,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。 这样做了以后,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回头看它。 栽种时要像对待孩子一样细心,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。 所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。 别的种树人却不是这样,树根卷曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。 如果有能够和这种做法相反的人,就又关爱得太深,担忧得过多,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。 更严重的,甚至抓破它的树皮来检验它是死是活着,摇动它的树根来仔细看土是松是紧,这样树木的天性就一天天远去了。 虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇恨它。 所以他们都比不上我。 我又能做什么呢? ”  问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗? ”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。 但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。 官吏们一天到晚跑来大喊:‘官府让我们命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。 ’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些官吏尚且不得空暇,又怎能使我们生产增多并且使我们民心安定呢? 所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我这个行业当中一些种树人(其实喜欢树,却是害树)的行为大概也有相似的地方吧? ”  问的人说:“不也是很好吗! 我问种树的方法,得到了治民的方法。 ”我记录这件事把它作为官吏们的警戒。 【赏析】 从体裁上看,本文既是人物传记,也是一篇寓言体的叙事性散文。 本文题目虽称为“传”,但并非是一般的人物传记。 文章以老庄学派的无为而治,顺乎自然的思想为出发点,借郭橐驼之口,由种树的经验说到为官治民的道理,说明封建统治阶级有时打着爱民、忧民或恤民的幌子,却收到适得其反的效果,仍旧民不聊生。 这种思想实际上就是“圣人不死,大盗不止”“剖斗折衡,而民不争”的老庄思想的具体反映。 唐代从安史之乱以后,老百姓处于水深火热之中,苦不堪言。 只有休养生息,才能恢复元气。 如果封建统治者仍借行政命令瞎指挥,使老百姓疲于奔命,或者以行“惠政”为名,广大人民既要送往迎来,应酬官吏;又不得不劳神伤财以应付统治者摊派的任务,这只能使人民增加财物负担和精神痛苦。 如果我们了解中唐时期的社会现实,知道柳宗元写这篇文章的针对性,则能体会到这篇文章的进步意义。 这是我们首先必须弄清的。 文章先写橐驼的命名、橐驼种树专长和种树之道,然后陡然转入“官理”,说出—番居官治民的大道理。 上半篇为橐驼之传,目的是为下半篇的论述张本;下半篇的治民之理是上半篇种树之道的类比和引申,前宾后主,上下相应,事理相生,充分发挥了寓言体杂文笔法的艺术表现力。 本文共五段,每两段又可合为一大段。 第一大段是介绍传记主人公的姓名、形象特征,以及籍贯、职业和技术特长。 第一小段看似闲笔,却生动有趣,给文章带来了光彩色泽。 这里面要注意三点。 一、在《庄子》书中所描绘的许多人物,有的具有畸形残疾,如《养生主》《德充符》中都写到失去单足或双足的人,《人间世》中则写了一个怪物支离疏;有的则具有特异技能,如善解牛的庖丁,运斤成风的匠人,承蜩的佝偻丈人等。 柳宗元写这篇传记,把这两种特点都集中在郭橐驼一人身上,他既有残疾,又精于种树。 可见柳宗元不仅在文章的主题思想方面继承了《庄子》的观点,连人物形象的刻画也灵活地吸取了《庄子》的写作手法。 二、橐驼即骆驼,人们称这位主人公为橐驼,原带有开玩笑,甚至嘲讽性质。 但这位种树的郭师傅不但不以为忤,反欣然接受。 柳宗元在这里不着痕迹地写出了这位自食其力的劳动者的善良性格。 但作者这样写仍是有所本的。 在《庄子》的《应帝王》和《天道》中,都有这样的描写,即人们把一个人呼之为牛或呼之为马,他都不以为忤,反而欣然答应。 这同郭橐驼欣然以橐驼为名是一样的。 这种描写实际上也体现了老庄学派顺乎自然的思想,即认为“名”不过是外加上去的东西,并不能影响一个人的实质,所以任人呼牛呼马,思想上都不致受到干扰波动;相反,甚至以为被人呼为牛马也并不坏。 三、雨果在《巴黎圣母院》中塑造了一个形貌丑陋而心地善良的敲钟人,这个艺术形象对后世影响很大。 直到电视剧《女奴》中的花匠也属于这一类型。 其实,这种把外表丑陋而心灵美统一在一个人身上的描写,在我国,可以说从《庄子》就开始了。 柳宗元所塑造的郭橐驼形象也是这方面的典型。 不过柳宗元是把“丑”和“真”(他思想上认识到颠扑不破的真理)统一起来,雨果是把“丑”和“善”统一起来,略有不同而已。 后一小段写郭橐驼种树的特异技能。 他种树的特点有二:一是成活率高;二是长得硕茂,容易结果实,即所谓“寿且孳”。 作者在后文没有写郭橐驼种树的移栽易活的特点,只提到栽了树不妨害其成长的这一面。 其实这是省笔。 盖善植者必善移树,只有掌握了事物发展的内部规律才能得到更大的自由。 所以这里为了使文章不枝不蔓,只点到而止。 在这一小段的收尾处还布置了一个悬念。 即“他植者虽窥伺效慕,莫能如也”。 读者从这儿必然急于想知道郭橐驼种树到底有什么诀窍。 而下文却讲的是极其平凡而实际却很难做到的道理:“顺木之天以致其性。 ”可见郭并不藏私,而是“他植者”的修养水平和掌握规律的深度太不够了。 从这里,作者已暗示给我们一个道理,即“无为而治”并不等于撒手不管或放任自流。 这个道理从下面两大段完全可以得到证明。 第二大段的两小段是郭橐驼自我介绍种树的经验。 上下两节是正反两面对举,关键在于“顺木之天以致其性”。 为了把这一道理阐述得更深刻、更有说服力,文章用了对比的写法,先从种植的当与不当进行对比。 究竟什么是树木的本性呢? “其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,四个“欲”字,既概括了树木的本性,也提示了种树的要领。 郭橐驼正是顺着树木的自然性格栽种,从而保护了它的生机,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。 这正是郭橐驼种树“无不活”的诀窍。 他植者则不然,他们违背树木的本性,种树时“根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及”,因此必然遭致“木之性日以离”的恶果。 这就回答了上段的问题,他们“莫能如”的根本原因就在于学标不学本。 继从管理的善与不善进行对比。 “勿动勿虑,去不复顾。 其莳也若子,其置也若弃”是郭橐驼的管理经验。 乍看,好像将树种下去以后,听之任之,不加管理。 事实上,橐驼的“勿动勿虑”,移栽时的“若子”,种完后的“若弃”,正是最佳的管理,没有像疼爱孩子那样的精心培育,就不会有理想的效果。 他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是关心太过,什么都放不下,结果适得其反,“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”,压抑了甚至扼杀了树木的生机。 这两层对比写法,句式富于变化。 写橐驼种树,用的是整齐的排比句,而写他植者之种树不当,则用散句来表示,文章显得错落有致。 “虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之”用押韵的辞句,使重点突出,系从《庄子·马蹄》的写法变化而出。 从介绍橐驼的种树经验上可以看出,柳宗元的观点同老庄思想还是有差别的。 柳是儒、道两家思想的结合,他并不主张一味听之任之的消极的“顺乎自然”,而是主张在掌握事物内部发展规律下的积极的适应自然。 他要求所有的种树人都能做到认识树木的天性,即懂得如何适应树木生长规律的业务。 把种树的道理从正反两面讲清楚以后,文章自然就过渡到第三大段。 第三大段是正面揭出本旨,实为一篇之“精神命脉”。 作者通过对话,运用“养树”与“养人”互相映照的写法,把种树管树之理引申到吏治上去。 对“养人”之不善,文章先简要地用几句加以概括:“好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸”,这与上文“他植者”养树管理之不善遥相呼应。 接着用铺陈的手法,把“吏治不善”的种种表现加以集中,加以典型化,且有言有行,刻画细致入微,入木三分。 如写官吏们大声吆喝,驱使人民劳作,一连用了三个“尔”,四个“而”和七个动词,把俗吏来乡,鸡犬不宁的景象描绘得淋漓尽致。 作者最后以“问者”的口吻点出“养人术”三字,这个“养”字很重要。 可见使天下长治久安,不仅要“治民”,更重要的还要“养民”,即使人民得到休生养息,在元气大伤后得到喘息恢复的机会,也就是后来欧阳修说的“涵煦之深”。 这才是柳宗元写这篇文章的最终目的。 综观全文,我们应注意三点:一是无论种树或治民,都要“顺天致性”,而不宜违逆其道;二是想要顺天致性,必先掌握树木或人民究竟怎样才能“硕茂以蕃”,亦即摸清事物发展规律;三是动机效果必须统一,不允许好心办坏事,或只把好心停留在表面上和口头上。 把这三点做好,才算懂得真正的“养人术”。 发布时间:2025-03-31 17:20:07 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5295.html