标题:卷一十 与韩荆州书 内容: 【原文】 白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。 ”何令人之景慕,一至于此耶! 岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍! 所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。 愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。 白,陇西布衣,流落楚、汉。 十五好剑术,遍干诸侯。 三十成文章,历抵卿相。 虽长不满七尺,而心雄万夫。 皆王公大人许与气义。 此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉! 君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。 幸愿开张心颜,不以长揖见拒。 必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。 今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。 而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶? 昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。 而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。 白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。 傥急难有用,敢效微躯。 且人非尧舜,谁能尽善? 白谟猷筹画,安能自矜? 至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。 恐雕虫小技,不合大人。 若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。 庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。 幸惟下流,大开奖饰,惟君侯图之。 【译文】 (1)谈士:言谈之士。 孔融《与曹操论盛孝章书》:“天下谈士,依以扬声。 ”(2)万户侯:食邑万户的封侯。 唐朝封爵已无万户侯之称,此处借指显贵。 (3)景慕:敬仰爱慕。 (4)周公:即姬旦,周文王子,周武王弟。 因采邑在周(今陕西歧山县北),故称周公。 吐握:吐哺(口中所含食物)握发(头发)。 周公自称“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(见《史记·鲁世家》),后世因以“吐握”形容礼贤下士。 (5)龙门:在今山西河津西北黄河两岸,峭壁对峙,形如阙门。 传说江海大鱼能上此门者即化为龙。 东汉李膺有高名,当时士人有受其接待者,名为登龙门。 (6)龙盘凤逸:喻贤人在野或屈居下位。 收名定价:获取美名,奠定声望。 (7)君侯:对尊贵者的敬称,尤指上级。 毛遂:战国时赵国平原君食客。 秦围邯郸,赵王使平原君求救于楚,毛遂请求随同前往,自荐说:“臣乃今日请处囊中耳。 使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。 ”随从至楚,果然说服了楚王,使其同意发兵。 平原君于是奉他为上客(见《史记·平原君虞卿列传》)。 颖(yǐng):指锥芒。 颖脱而出,喻才士若获得机会,必能充分显示其才能。 (8)陇西:古郡名,始置于秦,治所在狄道(今甘肃临洮)。 李白自称十六国时凉武昭王李暠之后,李暠为陇西人。 布衣:平民。 楚汉:当时李白安家于安陆(今属湖北),往来于襄阳、江夏等地。 (9)干:干谒,对人有所求而请见。 诸侯:此指地方长官。 (10)历:普遍。 抵:拜谒,进见。 卿相:指中央朝廷高级官员。 畴曩(chóu nǎng):往日。 (11)制作:指文章著述。 侔(móu):相等,齐同。 东汉崔瑗《张平子碑》:“数术穷天地,制作侔造化。 ”(12)参,参与。 造化:自然的创造化育。 天人:天道和人道。 南朝梁钟嵘《诗品序》:“文丽日月,学究天人。 ”(13)开张:开扩,舒展。 长揖:相见时拱手高举自上而下以为礼。 (14)清谈:汉末魏晋以来,士人喜高谈阔论,或评议人物,或探究玄理,称为清谈。 (15)倚马可待:喻文思敏捷。 东晋时袁宏随同桓温北征,受命作露布文(檄文、捷书之类),他倚马前而作,手不辍笔,顷刻便成,而文极佳妙。 (16)司命:原为神名,掌管人之寿命。 此指判定文章优劣的权威。 权:秤锤;衡:秤杆。 此指品评人物的权威。 (17)惜阶前盈尺之地:意即不在堂前接见我。 (18)王子师:东汉王允字子师,灵帝时豫州刺史(治所在沛国谯县,今安徽亳县),征召荀爽(字慈明,汉末硕儒)、孔融(字文举,孔子之后,汉末名士)等为从事。 全句原出西晋东海王司马越《与江统书》。 (19)山涛:字巨源,西晋名士,竹林七贤之一。 为翼州(今河北高邑西南)刺史时,搜访贤才,甄拔隐屈。 侍中、尚书:中央政府官名。 (20)严协律:名不详。 协律,协律郎,属太常寺,掌校正律吕。 秘书郎:属秘书省,掌管中央政府藏书。 崔宗之:李白好友,开元中入仕,曾为起居郎、尚书礼部员外郎、礼部郎中、右司郎中等职,与孟浩然、杜甫亦曾有交往。 房习祖:不详。 黎昕:曾为拾遗官,与王维有交往。 许莹:不详。 (21)抚躬:犹言抚膺、抚髀,表示慨叹。 抚,拍。 (22)推赤心于诸贤腹中:《后汉书·光武本纪》:“萧王(刘秀)推赤心置人腹中。 ”(23)国士:国中杰出的人。 [3](24)傥:同“倘”。 (25)且:提起连词。 (26)谟猷(yóu):谋画,谋略。 (27)卷轴:古代帛书或纸书以轴卷束。 (28)尘秽视听:请对方观看自己作品的谦语。 (29)雕虫小技:西汉扬雄称作赋为“童子雕虫篆刻”,“壮夫不为”(见《法言·吾子》)。 虫书、刻符为当时学童所习书体,纤巧难工。 此处是作者自谦之词。 (30)刍荛(chú ráo):割草为刍,打柴为荛,刍荛指草野之人。 也是作者用以谦称自己的作品。 (31)闲轩:静室。 (32)青萍:宝剑名。 结绿:美玉名。 薛:薛烛,古代善相剑者,见《越绝书外传·记宝剑》。 卞:卞和,古代善识玉者,见《韩非子·和氏》。 (33)惟:念。 下流:指地位低的人。 惟,一作“推”。 (34)奖饰:奖励称誉。 【赏析】 李白《与韩荆州书》是他初见韩时的一封自荐书。 文章开头借用天下谈士的话--“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,赞美韩朝宗谦恭下士,识拔人才。 接着毛遂自荐,介绍自己的经历、才能和气节。 文章表现了李白“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概和“日试万言,倚马可待”的自负,以及他不卑不亢,“平交王侯”的性格。 文章写得气势雄壮,广为传诵。 李白的《与韩荆州书》在创作上颇具个性。 他在漫游荆州时,听说荆州长史韩朝宗喜欢推荐有才之士,便写了这封求荐的信。 对于古人而言,尽管这样做也是正常的,但也总是有求于别人的事情。 文气大体上总是以谦抑为好,就是说自己的优点,也应含蓄一点。 然而李白这篇求荐书,却完全将自己放在与对方平等的地位上,毫无掩饰地讲述自己的才华。 把一篇求荐文章,写得文气纵横恣肆,气概凌云。 这同样反映了李白纯真无邪的诗人气质,决不因求人而有半点委琐的私意、屈懦的鄙态。 这是因为他相信自己的才华足以用世,而其用世之志,则在于忠义奋发、以报君国。 故求韩荐己,同样完全是出于一片公心;而想象韩如能荐己,同样是出于这一片公心。 两片公心的相识,两位贤士的相与,这中间自然不必要有任何世俗的表现。 这样,就将这封信写得极其光明磊落,内心无私,文风自然就能尽情地抒发。 为此我们现在看到的这篇原本是世俗交际的文字,却犹如他的诗一样,充分表现出他的个性。 这里面所具有的,正是“天生我才必有用”那样的自信。 《与韩荆州书》在写作艺术方面的特点是顿挫跌宕,起伏照应。 由古及今,以古人喻韩朝宗达三四次之多。 渐次道来,而意在言外,发人深思。 一些佳句流传至今,如“龙蟠凤逸”、“颖脱而出”、“扬眉吐气”等。 典故使用也恰当得体,起到了激发韩朝宗的作用。 发布时间:2025-03-31 17:15:11 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5241.html