标题:卷一 陈情表 内容: 【原文】 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。 生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。 臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。 外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。 而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 (愍 同:悯)逮奉圣朝,沐浴清化。 前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。 臣以供养无主,辞不赴命。 诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。 猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。 臣具以表闻,辞不就职。 诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。 臣之进退,实为狼狈。 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀! 但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。 臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。 母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。 臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。 乌鸟私情,愿乞终养。 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。 愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。 臣生当陨首,死当结草。 臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 (祖母 一作:祖母刘) 【注释】 “表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。 【臣以险衅,夙遭闵凶】以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,祸患;衅,灾祸夙:早时, 这里指年幼的时候。 闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)凶:这里指他家中不幸的事【慈父见背】见背:背离我,离我而去。 这是死的委婉说法。 指弃我而死去。 【行年四岁,舅夺母志】行年:经历的年岁舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。 这是母亲改嫁的委婉说法【祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养】悯:怜悯。 苏教版作“愍”。 躬亲:亲自【至于成立】至于:直到。 于:介词,引出对象成立: 成人自立【终鲜兄弟】终:又;鲜:少,这里指“无”的意思【门衰祚薄,晚有儿息】门:家门。 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分儿息:同子息、生子;息:亲生子女。 又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)【外无期功强近之亲】期:满一周年。 功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。 这都指关系比较近的亲属。 “期功”意为“穿一周年孝服的人”。 强近:勉强算是接近的【内无应门,五尺之僮】应门:照应门户。 五尺之僮:五尺高的小孩。 僮:童仆【茕茕孑立,形影相吊】茕茕:孤单的样子孑:孤单 孑立:苏教版作“独立”吊:安慰【夙婴疾病,常在床蓐】婴:缠绕,这里指疾病缠身蓐:陈草复生。 引申为草垫子、草席。 【臣侍汤药,未曾废离】废:废止,停止服侍离:离开【逮奉圣朝,沐浴清化】逮:及,到奉:承奉圣朝:指晋朝沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】察:考察和推举孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官举:推举秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。 这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。 【辞不赴命】辞:辞谢。 赴:接受。 命:任命。 【拜臣郎中】拜:授予官职郎中:尚书省的属官【寻蒙国恩,除臣洗马】寻:不久除:拜官受职洗马:即太子冼马(xiǎn),太子的侍从官【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】猥:自谦之词,犹“鄙”微贱:卑微低贱当:担任东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代陨首:头落地,指杀身。 陨,落【诏书切峻,责臣逋慢】切峻:急切而严厉逋慢:有意回避,怠慢上命。 逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢。 【急于星火】急于星火:于星火急。 于:比 星火:流星的光 比流星的坠落还要急。 指催逼的十分紧迫。 【刘病日笃】笃:病重,沉重日:一天比一天【欲苟顺私情,则告诉不许】苟:姑且告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)【实为狼狈】实为:总结上文狼狈:形容进退两难的情形【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】伏惟:俯状思量。 古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。 故老:年老而德高的旧臣蒙:受矜育:怜惜养育【且臣少仕伪朝】伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝【历职郎署,本图宦达,不矜名节】历职:连续任职郎署:郎官的衙署。 李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。 署:官署,衙门图:希图。 宦达:官职显达。 宦,做官;达,显贵不矜:不看重。 矜,自夸【过蒙拔擢,宠命优渥(南朝《文选》加),岂敢盘桓,有所希冀】拔擢(zhuó):提拔宠命:恩命优渥(wò):优厚盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职希冀:企图,这里指非分的愿望【日薄西山】日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。 薄,迫近【人命危浅】危浅:活不长,指生命垂危。 危:微弱 浅:指不长浅:不长【更相为命,是以区区不能废远】更(gēng)相:交互是以:因此区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词废远:废止远离。 【乌鸟私情,愿乞终养】乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心终养:养老至终【臣之辛苦】辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)【二州牧伯】二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)牧:古代称州的长管;伯:长【皇天后土,实所共鉴】皇天后土:文中指天地神明鉴:审察,识别【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】矜悯:怜恤。 听:任,这里是准许、成全庶:庶几,或许,表示希望或推测保:安;卒:终【死当结草】结草:指报恩。 典故,出自《左传·宣公十五年》[2]。 见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。 到了病危时,又说令妾殉葬。 武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。 传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德。 现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情。 【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】不胜:禁不住。 胜(shēng),承受,承担。 犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比拜表:拜上表章闻:使动用法,使…知道。 与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。 【译文】 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。 我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。 我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。 臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。 孤独无靠,一直到成人自立。 既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。 在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。 但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。 先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。 臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。 朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。 我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。 我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。 但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。 郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。 我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。 我是进退两难,十分狼狈。 我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。 况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。 现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢? 只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。 我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。 祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。 我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。 我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。 我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。 希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。 我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。 我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 【赏析】 “多情”的《陈情表》《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文”。 字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻“情”。 倾苦情。 文章开篇陈述的是作者不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦;成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现实,祖母卧病,侍药难离。 “外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。 ”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。 苦情动心,真诚感人。 说难情。 首先是进退两难。 一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。 四次征召,先地方,后朝廷。 国恩难报,君情难违。 另一方面,祖母供养无主,疾病日重。 养恩难忘,亲情难舍。 其次是强人所难。 在辞不赴命,辞不就职之后,作者等来的是诏书的责备、郡县的逼迫、州司的催追。 在申诉不被允许的情况下,“臣之进退,实为狼狈”。 无奈的话语中,含蓄地表达了对“圣朝”统治者强人所难的不满之情。 消疑情。 “少仕伪朝”,屡召不应,难免让晋朝统治者产生怀疑。 是贪恋旧朝,“忠臣不事二君”,还是疑虑“圣朝”,顾虑重重? 无论两种想法的哪一种得到证实,都可能给李密带来杀身之祸。 旧朝时,“本图宦达,不矜名节”,新朝时,“过蒙拔擢,宠命优渥”。 对比中,表明了李密的立场,流露了李密的感恩之心,更消除了晋朝统治者心中的郁结。 接下来,祖孙二人“更相为命”的苦情的再次强调,既顺应了晋朝以孝治天下的治国纲领,又委婉地告诉了晋武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯一原因。 表忠情。 先有“非臣陨首所能上报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终有“生当陨首,死当结草”的誓言。 忠君之情,溢于言表;感君之恩,动人心魄。 《陈情》如此“多情”,也就难怪晋武帝会做出“停诏,允其不仕”的决定,也就难怪千古文人赞叹之声声声不已了。 发布时间:2025-03-31 17:14:03 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5232.html