标题:卷一十七 对楚王问 内容: 【原文】  楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与? 何士民众庶不誉之甚也! ”宋玉对曰:“唯,然,有之! 愿大王宽其罪,使得毕其辞。 客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。 其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。 其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。 引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。 是其曲弥高,其和弥寡。 故鸟有凤而鱼有鲲。 凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。 夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉? 鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。 夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉? 故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。 夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉? ”【注释】其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。 何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀? 这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。 何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。 士民,这里指学道艺或习武勇的人。 古代四民之一。 众庶,庶民,众民。 誉,称誉,赞美。 甚,厉害,严重。 唯:独立成句,表示对对方的话已经听清楚或同意,相当于现代汉语的“是”、“嗯”等。 然:这样。 用来代上文所说的情况。 愿:希望。 毕:完毕,结束。 客:外来的人。 歌:唱。 郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北,《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。 下里,乡里。 巴人,指巴蜀的人民。 国:国都,京城,属(zhǔ):连接,跟着。 和(hè):跟着唱。 《阳阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:两种稍为高级的歌曲。 《阳阿》,古歌曲名。 《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。 薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。 《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。 引:引用。 刻:刻画。 商、羽、徽:五个音级中的三个。 古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相当于简谱中的1、2、3、5、6. 杂:夹杂,混合。 流。 流畅。 是:这。 弥(mí):愈,越。 凤:凤凰,古代传说中的鸟王。 一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,通常都称作“凤”。 鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。 绝:尽,穷。 云霓:指高空的云雾。 负:背,用背驮东西。 苍天:天。 翱翔(áoxiáng):展开翅膀回旋地飞。 平:用法相当于介词“于”,在。 杳冥(yǎo):指极远的地方。 夫:那,那个。 用在作主语的名词之前,起指示作用。 下文的“夫”同。 藩篱:篱笆。 鷃(yàn):一种小鸟。 岂:用在谓语“料”前,与句末的“哉”一起,表示反诘。 之:作介词“与”的宾语,代上文的“凤凰”。 下文的“岂能与之量江海之大哉”的“岂”、“哉”、“之”同。 料(liào):估量,估计。 朝(zhāo):早晨。 发:出发。 昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。 墟(xū):土丘。 暴:暴露。 鬐(qí):鱼脊。 碣石(jié-):渤海边上的一座山。 在今河北昌黎北。 孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。 尺泽:尺把大的小池。 鲵(ní):小鱼。 量:衡量,计量。 非独:不但。 瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。 世俗:指当时的一般人。 多含有平常、凡庸的意思。 安:怎么,哪里,表示反问。 世俗之民:这里是指一般的人,普通人。 【译文】译文一  楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧? 为什么士人百姓都那么不称赞你呢? ”  宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。 希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。 ”  “有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。 这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。 “所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。 凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大! 鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔! “所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。 圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢? ”译文二  楚襄王向宋玉问道:“先生难道有什么不好的行为吗? 为什么广大士民都说您不好呢? ”  宋玉回答说:“是的,不错,有这么回事。 但希望您能宽恕我的过失,让我把话说完。 ”  “有一位在郢都唱歌的客人,开始他唱《下里》、《巴人》,都城里聚集起来跟着唱的有数千人,接着他唱《阳阿》、《薤露》,都城里聚集起来跟着唱的有数百人,后来他唱《阳春》,《白雪》,都城里聚集起来跟着唱的不过几十人,最后他时而用商音高歌,时而以羽声细吟,其间杂以宛转流利的徵音,这时都城里聚拢来跟着唱的不过数人而已。 这说明他唱的歌越是高深,能跟着和唱的就越少。 ”  “故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。 凤凰拍击空气,直上九千里的高空,贯穿云霞,背负青天,在高渺的天空展翅翱翔;而那跳跃于篱笆之间的鷃雀,哪能和风凰同样衡量天地的高大呢? 鲲鱼早上从昆仑大山出发,在碣石晒背曝鳍,晚上在孟诸大泽投宿;那处于小小池塘之中的鱼儿,怎能与大鲲一样测知江海的浩瀚呢? 不只是鸟中有凤鱼中有鲲啊! 在‘士’中也有出类拔萃的人物。 那些高洁的人物有如美玉一般的品行,超世独立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行为呢? ”【赏析】  用现今的话说,宋玉的群带关系大概是糟透了。 不仅是同僚中伤他,非议他,没少给他打小报告,就连“士民众庶”都不大说他的好话了,致使楚襄王亲自过问,可见其严重性。 面对楚襄王的责问,宋玉不得不为自己辩护,然而整篇应对之词,却又没有一句直接为自己申辩的话,而是引譬设喻,借喻晓理。 分别以音乐、动物、圣人为喻作比。 先以曲与和作比照,说明曲高和寡;继以凤与鷃、鲲与鲵相提并论,对世俗再投轻蔑一瞥;最后以圣人与世俗之民对比,说明事理。 总之,把雅与俗对立起来,标榜自己的绝凡超俗,卓尔不群,其所作所为不为芸芸众生所理解,不足为怪。 “世俗之民,又安知臣之所为哉! ”既是对诽谤者的有力回击,也表现了自己孤傲清高的情怀。 宋玉的形象,颇有一定的代表性。 在两千余年的封建社会里,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,绝大多数知识分子都或多或少的具有宋玉的性格特征。 他们才高而命薄,正直而软弱,对社会的黑暗与丑恶十分敏感,却又无能为力。 他们大都想入仕,想为国为民做一番事业,但“世”是俗的,是小人的天堂,因此,他们常常在仕途上失意潦倒,最后只落个自命不凡,自命清高,怀着不被人理解的痛苦和愤慨而孤芳自赏。 这一性格特征演化至现代,便形成所谓的“小资”情调。 宋玉与屈原,都具有中国历代知识分子的共性,区别仅在于性格的软弱与刚毅。 发布时间:2025-03-31 17:12:28 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5215.html