标题:卷九 触龙说赵太后《战国策》 内容: 【原文】   赵太后新用事,秦急攻之。 赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。 ”太后不肯,大臣强谏。 太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。 ”  左师触龙言:愿见太后。 太后盛气而揖之。 入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。 窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。 ”太后曰:“老妇恃辇而行。 ”曰:“日食饮得无衰乎? ”曰:“恃粥耳。 ”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。 ”太后曰:“老妇不能。 ”太后之色少解。 左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。 愿令得补黑衣之数,以卫王宫。 没死以闻。 ”太后曰:“敬诺。 年几何矣? ”对曰:“十五岁矣。 虽少,愿及未填沟壑而托之。 ”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎? ”对曰:“甚于妇人。 ”太后笑曰:“妇人异甚。 ”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。 ”曰:“君过矣! 不若长安君之甚。 ”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。 媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。 已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。 ’岂非计久长,有子孙相继为王也哉? ”太后曰:“然。 ”  左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎? ”曰:“无有。 ”曰:“微独赵,诸侯有在者乎? ”曰:“老妇不闻也。 ”“此其近者祸及身,远者及其子孙。 岂人主之子孙则必不善哉? 位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。 今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。 ”太后曰:“诺,恣君之所使之。 ”  于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。 子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。 ” 【注释】 1. 选自《战国策`赵策》。 触龙,人名。 说,劝说。 赵太后,赵慧文王的妻子赵威后。 2. 新用事,刚执政。 3. 以长安君为质:把长安君作为人质。 4. 乃:才。 5. 强谏:竭力劝说。 6. 明谓左右:明确地对大臣说。 左右,指代身边的大臣。 7. 有复言……者:有再说……的人。 8. 老妇:赵太后自称。 9. 左师:官名。 10. 盛气而揖之:气冲冲地等着他。 11. 徐趋:徐步,徐行。 意思是一步一步向前慢走。 12. 谢:道歉。 13. 窃自恕:私下里自己原谅自己。 14. 玉体:贵体。 15. 郄:同“隙”,病痛。 16. 恃辇:依靠车子。 17. 日食饮得无衰乎:每天的饮食该不会减少吧。 18. 今者:近来。 19. 殊:很。 20. 乃自强步:自己只勉强走走。 强:勉强21. 少益耆食:稍微渐渐喜欢吃东西。 耆:通“嗜”,喜爱。 22. 和:安适,舒服的意思23. 色少解:怒色稍微消解了一些。 24. 贱息:对别人谦称自己的儿子。 25. 不肖:不贤,不成材。 26. 窃爱怜之:私意宠爱他。 27. 没死以闻:冒着死罪把这话告诉您。 28. 愿及未填沟壑而托之:希望趁我还没死的时候把他托付了。 29. 丈夫:男子。 30. 媪:对年老妇人的尊称。 31. 贤:胜过,超过。 32. 计深远:做长远打算。 33. 持其踵为之泣:握着她的脚后跟为她哭泣。 34. 念悲其远也:为她远嫁而伤心。 35. 祝:祈祷。 36. 必勿使反:一定不要让她回来。 “反”通“返”,返回、回来。 37. 继:继承人。 38. 微独:非独,不仅,不单。 微,非,不;39. 奉:俸禄。 40. 劳:功劳。 41. 挟重器:拥有珍贵的器物。 42. 山陵崩:古代用来比喻国王或王后的死。 43. 自托于赵:使自己在赵国立身。 44. 恣君之所使之:任凭您派遣他。 45. 约车百乘:置办一百辆车子。 46. 及:赶上,赶到。 【译文】 赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。 赵太后向齐国求救。 齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。 赵太后不答应,大臣们极力劝谏。 太后明白地告诉身边的近臣说:如果有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫! 左师触龙希望去见太后。 太后气势汹汹地等着他。 触龙缓慢地小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。 私下里自己原谅自己。 又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。 太后说:我全靠坐车走动。 触龙问:您每天的饮食该不会减少吧? 太后说:吃点稀粥罢了。 触龙说:我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。 太后说:我做不到。 太后的怒色稍微消解了些。 左师说:我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。 我冒着死罪禀告太后。 太后说:可以。 年龄多大了? 触龙说:十五岁了。 虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。 太后说:你们男人也疼爱小儿子吗? 触龙说:比妇女还厉害。 太后笑着说:妇女更厉害。 触龙回答说:我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。 太后说:你错了! 不像疼爱长安君那样厉害。 左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远的利益。 您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。 她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:'千万不要被赶回来啊。 '难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗? 太后说:是这样。 左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗? 赵太后说:没有。 触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗? 赵太后说:我没听说过。 左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。 难道国君的子孙就一定不好吗? 这是因为他们地位尊贵而没有功勋,俸禄丰厚而没有功劳,占有的象征国家权力的珍宝太多了啊! 现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您去世之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢? 我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。 太后说:好吧,任凭您指派他吧。 因此就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。 子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢! ” 【赏析】   这个故事大约发生在赵孝成王元年(公元前265年)。 公元前266年,赵国国君惠文王去世,他的儿子孝成王继承王位,因为年纪轻,故由太后执政。 赵太后即赫赫有名的赵威后。 当时的赵国,虽有廉颇、蔺相如、平原君等人辅佐,但国势已大不如前。 而秦国看到赵国正在新旧交替之际,国内动荡不安,孝成王又年少无知,认为有机可乘,于是派遣兵将“急攻之”,一举攻占了赵国的三座城池,赵国危在旦夕,太后不得不请求与赵国关系密切的齐国增援。 齐王虽然答应出兵,但提出赵国必须派太后的幼子长安君到齐国去作人质。 文中的赵太后曾是一位青史留美名的人物,在《战国策齐策》里,有一段“赵威后问齐使”的佳话。 她先问收成,后问百姓,最后才问候君王,致使齐使不悦,说她是“先贱而后尊贵”。 赵威后据理以对,道出“苟无岁,何有民? 尚无民,何有君”的千古名言。 但在这篇文章中,她溺爱少子而置国家安危于不顾,简直到了蛮横不讲理的地步,全不像一个开明君主的样子,这才引出了触龙说赵太后的一段故事。 这个故事说明了一个深刻的道理:国君和居高位的执政者应该让自己的子女去为国家建功立业,以取得人民的拥戴,决不能使子女安享由父母的权势而得到的尊位、高薪和宝器。 安富尊荣,坐享其成,不仅业无继者,就连已有的财富也将荡然无存。 发布时间:2025-03-31 17:11:53 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5207.html