标题:卷二十一 杜蒉扬觯《礼记·檀弓》 内容: 【原文】 知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。 杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在? ”曰:“在寝。 ”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯! ”又酌曰:“调饮斯! ”又酌,堂上北面坐饮之。 降趋而出。 平公呼而进之,曰:“蒉! 曩者尔心或开予,是以不与尔言。 尔饮旷,何也? ”曰:“子卯不乐。 知悼子在堂,斯其为子卯也大矣! 旷也,太师也。 不以诏,是以饮之也。 ”“尔饮调,何也? ”曰:“调也,君之亵臣也。 为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。 ”“尔饮,何也? ”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。 ”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。 ”杜蒉洗而扬觯。 公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也! ”   至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。 【注释】 ①知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫。 悼是他的谥号。 ②师旷:晋国乐师。 李调:晋臣。 侍:作陪。 鼓钟:敲钟。 ③杜蒉:晋平公的厨师。 ④寝:寝宫。 国君休息的宫殿。 ⑤降:这里指走下殿阶。 ①进之:让他进来。 曩者:刚才。 ②饮:要别人喝酒。 ③子卯不乐:商纣王是在甲子那天自杀,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是历代君王的忌讳之日,禁止享乐。 ④在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬。 ⑤悼子是亲近大臣,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。 ⑥太师:对乐师的称呼。 诏:告诉。 ⑦亵臣:宠幸的近臣。 疾:犹言忌讳之事。 ⑧宰夫:厨师。 共:同“供”。 匕:羹匙。 “刀匕是共”,宾语前置句。 ⑨与:参加。 知防:察觉和防止违礼的事。 ⑩扬:高高举起。 觯:饮酒器皿。 爵:饮酒器。 【译文】 知悼子死,还没有下葬。 平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。 杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪? ”(仆人)说:“在寝宫。 ”杜蒉前往寝宫,拾阶而上。 斟酒道:“师旷干了这杯。 ”又斟酒道:“李调干了这杯。 ”又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。 走下台阶,跑着出去。 平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。 你罚师旷喝酒,是为什么啊? ”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自焚死亡。 后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。 知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了! 师旷,是太师啊。 (他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。 ”“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢? ”(杜蒉)说:“李调,是君主身边的近臣。 为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。 ”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢? ”(杜蒉)说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。 ”平公说:“我也有过错啊。 斟酒来罚我。 ”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。 平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。 ”   直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。 【赏析】   杜蒉进谏,如果当时直接指出平公的不是,平公未必能接受。 于是在罚酒三杯之后,即快步走出,引起平公的怪异;待平公主动问及,他才一一说出,平公也就爽然自失,不得不接受了。 杜蒉可说是个善于提意见的人。 发布时间:2025-03-31 17:09:35 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5182.html