标题:卷六 驹支不屈于晋《左传》 内容: 【原文】   会于向,将执戎子驹支。 范宣子亲数诸朝。 曰:“来,姜戎氏。 昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。 我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。 今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。 诘朝之事,尔无与焉! 与,将执女。 ”  对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。 惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。 赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。 我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。 昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有肴之师。 晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。 譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免? 自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹肴志也,岂敢离逷? 令官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。 我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为? 不与于会,亦无瞢焉。 ”赋《青蝇》而退。 宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。 【译文】 (1)向:吴地,在今安徽怀远县西南。 (2)戎子驹支:姜戎族的首领,名驹支。 姜戎,戎族的一个部落。 (3)数:音鼠,历数其罪。 (4)乃祖:你的祖父。 瓜州:地名,在今甘肃敦煌西。 (5)苫(shān)盖:用草编成的覆盖物。 (6)不腆(tiǎn):不丰厚,不多。 (7)女:通“汝”,你。 (8)职:主要。 (9)诘朝:明日。 (10)蠲(juān):显示。 (11)四岳:传说为尧舜时四方部落首领。 裔胄:后嗣。 (12)亢:抗。 (13)掎:拉住,拖住。 (14)踣;同“仆”。 (15)犹肴志也:还是像在肴作战时那样忠心。 (16)逷;音惕,远。 (17)携:离,疏远。 (18)贽币:古人见面时所赠送的礼物。 贽币不通,喻没有往来。 (19)瞢:音孟,闷,不舒畅。 (20)青绳:《诗经·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信馋言。 (21)辞:道歉。 (22)成:成全。 恺悌:和乐平易。 【赏析】   《左传》除了对各国战争描述精彩之外,对一些谋臣说客的辞令艺术的记录,也极具艺术性,尤其是那些谋臣们在外交中实话实话,以真取胜的史实,令人叹为观止。 《驹支不屈于晋》这篇文章记录的就是戎子驹支以事实说话,驳倒范宣子的责难的事:范宣子仗着晋国的强大,仗着自己的先君曾有恩于羌戎,对驹支气势汹汹,把晋国霸主地位的动摇归咎于驹支。 戎子驹支则据理力争,逐层辩驳。 首先说晋国所赏赐的土地是荒芜不毛之地,不足以称大恩大德。 其次说羌戎帮助晋国在肴地全歼秦军,可以说已经报恩了,之后更是鞍前马后,毫无二心。 最后暗示晋国所以众叛亲离,乃是其自己一手造成的,与羌戎无关。 全部辩辞语气委婉而正气凛然,使范宣子不得不服。 发布时间:2025-03-31 17:06:55 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/5151.html