标题:卷二十八 公孙衍为魏将 内容: 【原文】 公孙衍为魏将,与其相田繻不善。 季子为衍谓梁王曰:“王独不见夫服牛骖骥乎? 不可以行百步。 今王以衍为可使将,故用之也;而听相之计,是服牛骖骥也。 牛马俱死,而不能成其功,王之国必伤矣! 愿王察之。 ”【译文】   公孙衍做魏国大将时,和魏相国田? 不睦。 季子替公孙衍对魏王说:“大王难道不知道用牛驾辕、用千里马拉套连一百步也不可能赶到的事吗? 现在大王认为公孙衍是可以领兵的将领,因此任用他;然而您又听信相国的主意,这明显是用牛驾辕、用千里马拉套的做法。 即使牛马都累死,也不能把国事做好,国家的利益势必要受到损伤! 希望大王明察。 ” 【赏析】   类比方法形象、生动、易于理解,但进行类比的两事物没有逻辑上的必然联系,从逻辑上讲,从“用牛驾辕、用千里马拉套不会走动”是推不出国家有别扭的两重臣不能共事的结论的。 但是,人们的类比又告知人们两者的相似性、可类比性。 其实惯于形象思维的我们是最易接受类比的。 发布时间:2025-03-31 16:46:12 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/4924.html