标题:卷一 知伯索地于魏桓子 内容: 【原文】 知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。 任章曰:“何故弗予? ”桓子曰:“无故索地,故弗予。 ”任章曰:“无故索地,邻国必恐;重欲无厌,天下必惧。 君予之地,知伯必憍。 憍而轻敌,邻国惧而相亲。 以相亲之兵,待轻敌之国,知氏之命不长矣! 《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑与之。 ’君不如与之,以骄知伯。 君何释以天下图知氏,而独以吾国为知氏质乎? ”君曰:“善。 ”乃与之万家之邑一。 知伯大说,因索蔡、皋梁于赵,赵弗与,因围晋阳。 韩、魏反于外,赵氏应之于内,知氏遂亡。 【译文】   知伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给。 任章问他道:“为什么不给他呢? ”桓子说:“无缘无故来索要土地,所以不给。 ”任章说:“没有缘由就索取土地,邻国一定害怕;胃口太大又不知满足,诸侯一定都害怕。 假使你把土地给了他,知伯必定越发骄横。 一骄横就会轻敌,邻国害怕就自然会相互团结。 用相互团结的军队来防御对付轻敌的国家。 知伯肯定活不长了! 《周书》上说:'想要打败他,一定先要帮他一把;想要夺取他,一定先要给他一点。 '所以您不如把土地给他,以便使知伯越来越骄横。 您怎么能放弃和天下诸侯共同图谋知伯的机会,却偏偏让我国成为知伯的攻击对象呢? ”魏桓子:“好吧。 ”于是就把一个有万户人家的城邑给了知伯。 知伯很高兴,于是就又向赵国索取蔡、皋狼等地,赵国不答应,知伯就围攻晋阳。 这时韩魏从国外反击,赵氏从国内接应,知伯于是是很快就灭亡了。 后来韩赵之间又发生争执。 韩国去向魏国借兵说:“希望能借给我军队来攻打赵国。 ”魏文侯说:“我和赵国是兄弟之邦,不敢遵命。 ”不久,赵国又向魏国借兵去攻打韩国,魏文侯说:“我和韩国是兄弟之邦,不敢遵命。 ”两国都没借到兵,就生气地返回本国。 过后才知道魏文侯在中间替他们讲和,因此,都来朝拜魏国。 【赏析】   谋士的高明就在于能够反常思维,而且看问题看得长远。 一般人面对知伯的无理要求第一反应就是拒绝,但是谋略家们就具有不同于常人的心态和思维,用表面的、暂时的曲意逢迎换来最终的胜利和报仇雪恨。 这种迂回曲折的思维方式,是谋略的一大特色。 我们在生活工作中也会遇到众多狂妄自大的人,对待这类人大可不必直接顶撞,我们完全可以在忍耐等待中寻求众人的支持,因为狂妄自大,必然招致众怨,引起众怒。 多行不义必自毙,看你横行到几时。 发布时间:2025-03-31 16:43:48 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/4897.html