标题:卷二 齐欲攻宋 内容: 【原文】 齐欲攻宋,秦令起贾禁之。 齐乃捄赵以伐宋。 秦王怒,属怨于赵。 李兑约五国以伐秦,无功,留天下之兵成皋,而阴构于秦。 又欲与秦攻魏,以解其怨而取封焉。 魏王不说。 之齐,谓齐王曰:“臣为足下谓魏王曰:‘三晋皆有秦患。 今之攻秦也,为赵也。 五国伐赵,赵必亡矣。 秦逐李兑,李兑必死。 今之伐秦也,以救李子之于死也。 今赵留天下之甲于成皋,而阴鬻之于秦,已讲,则令秦攻魏以成其私封,王之事赵也何得矣? 且王尝济于漳,而身朝于邯郸,抱阴、成,负蒿、葛、薜,以为赵蔽,而赵无为王行也。 今又以何阳、姑密封其子,而乃令秦攻王,以便取阴。 人比然而后如贤不,如王若用所以事赵之半收齐,天下有敢谋王者乎? 王之事齐也,无入朝之辱,无割地之费。 齐为王之故,虚国于燕、赵之前,用兵于二千里之外,故攻城野战,未尝不为王先被矢石也。 得二都,割河东,尽效之于王。 自是之后,秦攻魏,齐甲未尝不岁至于王之境也。 请问王之所以报齐者可乎? 韩呡处于赵,去齐三千里,王以此疑齐,曰有秦阴。 今王又挟故薛公以为相,善韩徐以为上交,尊虞商以为大客,王固可以反疑齐乎? ’于魏王听此言也甚诎,其欲事王也甚循。 甚怨于赵。 臣愿王之日闻魏而无庸见恶也,臣请为王推其怨于赵,愿王之阴重赵,而无使秦之见王之重赵也。 秦见之且亦重赵。 齐、秦交重赵,臣必见燕与韩、魏亦且重赵也,皆且无敢与赵治。 五国事赵,赵从亲以合于秦,必为王高矣。 臣故欲王之偏劫天下,而皆私甘之也。 王使臣以韩、魏与燕劫赵,使丹也甘之;以赵劫韩、魏,使臣也甘之;以三晋劫秦,使顺也甘之;以天下劫楚,使顺也甘之。 则天下皆呡秦以事王,而不敢相私也。 交定,然后王择焉。 ”【译文】 齐国想进攻宋国,秦国派起贾前去阻止。 齐国就联合赵国共同进攻宋国。 秦昭王很生气,把怨恨都集结于赵国。 赵国的李兑联合赵、韩、魏、燕、齐五国去攻打秦国,没有成功,于是就把诸侯的军队留在成皋,自己却暗中与秦国和解。 同时又想和秦国联合进攻魏国,以此消除秦国对赵国的怨恨,另一方面也可以为自己取得封地。 魏昭王很不高兴。 苏秦就到齐国去,对齐王说:“我替您对魏王说:‘赵、魏、韩三国都遭受过秦国的威胁,这次联合进攻秦国,是因为赵国的缘故。 如果秦、齐、燕、韩、魏五国联合进攻赵国,赵国必定会灭亡。 如果秦国赶走李兑,李兑只有死路一条。 现在去讨伐秦国,实际上是在救李兑的性命。 如今赵国把诸侯联军驻留在成皋,暗中出卖诸侯,和秦国勾结媾和,并且已订立了和约,还想联合秦国一起来进攻魏国,图谋为李兑夺取封地,这么一来,大王您尊崇赵国究竟又得到了什么好处呢? 况且,大王您曾经亲自北渡漳水去邯郸拜访赵王,献出阴、成之地,割让葛、薛,用来作为赵国的屏障,而赵国却一点不为大王效力。 现在又把河阳、姑密两地分给李兑的儿子,而李兑却勾结秦国攻打魏国,以便夺取陶邑。 大凡人只有通过比较才能知道贤与不贤,大王如果拿出对待赵国一半的诚意去联合齐国,又有哪个诸侯国敢图谋大王您呢? 大王您如果为齐国助力,就不会有称臣朝拜的屈辱,也没有割地的损失。 齐国因为大王为齐国助力,就会赶在燕、赵两国之前出动所有的军队,在二千里以外的地方作战,不管是攻城,还是野战,齐国军队都会为大王打头阵当先锋。 攻下城邑,割取河东之地,全都献给大王。 从此以后,秦兵进攻魏国,齐国没有一次不是越过边境前来援救的。 请问大王您用来报答齐国的做法又是如何呢? 韩在楚国,距离齐国有三千里,大王却因此怀疑齐国,竟说齐国和秦国有私交。 现在大王又扶持齐国的故相做国相,把赵将韩徐当作知己,把虞商作为贵客,大王竟然可以反倒对齐国产生怀疑吗? “魏王听了这番话感到自己很理屈,所以很想事奉大王,特别怨恨赵国。 我希望大王逐渐了解魏国而不要厌恶它。 我请求替大王把秦国对魏国的怨恨转移到赵国去。 希望大王您能暗中尊重赵国,而且不让秦国知道大王您看重赵国。 秦国知道齐国看重赵国,那么我料想燕、韩、魏三国也必将看重赵国,而且都不敢和赵国对抗。 这样,五国共同事奉赵国,赵国又与秦国结成联盟;赵国的地位一定会居于齐国之上。 所以,我想让大王您使诸侯之间互相冲突,然后您暗暗从中进行调解。 大王可使韩、魏、燕三国与赵国发生冲突,派公玉丹暗中调解;让赵国和韩、魏两国发生冲突,派大臣我去进行调解;让韩、赵、魏三国和秦国发生冲突,派顺子从中说和;让所有诸侯和楚国发王冲突,派韩从中调解。 这样,诸侯都会背弃秦国而投靠大王,而且不敢私下与秦国交往。 大王的邦交稳定以后,看与五国中的谁友好对您有利,再从中加以选择。 ” 【赏析】 要想赢得国际霸主的地位,就要处处插手国际事务,在国际政治舞台上经常出头露面、大显身手。 有实力者可以操纵各国间的联合结盟、分化与战争。 战国时代的秦国和齐国就多次挑起国际争端,然后处理这些事端,从而赢得各国的倚重和服从,彰现和巩固自己的领袖地位。 冷战时代的美国和苏联,可谓这方面的代表,在国际上翻云覆雨、操纵战争、签署协议,俨然成为世界上的两个超级大国。 战国各诸侯达成合纵联合的目的,是为了各自的兼并扩张,并无互利互存可言。 今天联甲攻乙,明天又联乙攻甲。 联甲攻乙,既联甲则甲不助乙而减少攻乙之阻力,并可借甲之力而成破乙之功,待乙破甲孤,乙无力助甲之时再回头攻甲。 也可以说今日之联甲攻乙,即是为了有利于明日之攻甲。 其合纵联合的实质如此而已。 这正是合纵连横复杂多变、极不稳定的重要原因。 发布时间:2025-03-31 16:42:34 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/4879.html