标题:卷一十九 张仪相秦 内容: 【原文】 张仪相秦,谓昭睢曰:“楚无鄢、郢、汉中,有所更得乎? ”曰:“无有。 ”曰:“无昭睢、陈轸,有所更得乎? ”曰:“无所更得。 ”张仪曰:“为仪谓楚王逐昭睢、陈轸,请复鄢、郢、汉中。 ”昭睢归报楚王,楚王说之。 有人谓昭睢曰:“甚矣,楚王不察于争名者也。 韩求相工陈籍而周不听;魏求相綦母恢而周不听,何以也? 周是列县畜我也。 今楚,万乘之强国也;大王,天下之贤主也。 今仪曰逐君与陈轸而王听之,是楚自行不如周,而仪重于韩、魏之王也。 且仪之所行,有功名者秦也,所欲贵富者魏也。 欲为攻于魏,必南伐楚。 故攻有道,外绝其交,内逐其谋臣。 陈轸,夏人也,习于三晋之事,故逐之,则楚无谋臣矣。 今君能用楚之众,故亦逐之,则楚众不用矣。 此所谓内攻之者也,而王不知察。 今君何不见臣于王,请为王使齐交不绝。 齐交不绝,仪闻之,其效鄢、郢、汉中必缓矣。 是昭睢之言不信也,王必簿之。 ”【译文】 张仪做秦国相国的时候,曾对昭雎说:“假如楚国失掉鄢地、郢都、汉中,还有什么地方能够保住呢? ”昭雎说:“没有。 ”张仪说:“假如没有昭过、陈轸,还能有什么人可以任熠呢? ”昭雎说:“没有什么人可以任用。 ”张仪说:“请您替我告诉楚王驱逐昭过、陈轸,我们就把鄢地、郢都、汉中归还给楚国。 ”昭瞧回去报告楚王,楚王听后很高兴。 有人对昭过说:“太过分了,楚王对争名夺利的人竟然不能明察。 从前,韩国要求工陈籍做相国而周朝不答应;魏国要求綦母恢做相国周朝也不答应,这是什么原因? 周王说,这是把对我们的待遇降低到和他们的县一样了。 如今楚国,是拥有万辆兵车的强大国家;大王,是天下的贤明君主。 现在张仪说驱逐您和陈轸,而大王听信她的话,这是楚国使自己的行为不如周朝,然而张仪却比韩国、魏国的君王更高贵了。 况且张仪的所作所为,是想要在秦国建立功名,又想在魏国取得富贵。 如果他想要帮助魏国攻打其它国家,一定向南进攻楚国。 所以进攻其它国家的规律,必然对外断绝这个国家的邦交,对内驱逐这个国家的谋臣。 陈轸,是中原人,对三晋的事情很熟悉,所以张仪要驱逐他,这样楚国就没有谋臣了。 如今您能管理指挥楚国的民众,所以张仪也要驱逐您,这样楚国的民众就没人管理指挥了。 这就是所说的从内部进攻的办法,然面大王却不懂得认真考察。 现在您为什么不让我去见君王,请让我为大王出使齐国,使齐楚之交不断绝。 齐国不断绝和楚国的邦交,张仪听到此事,他们献出鄢地、郢都、汉中的计划一定推迟进行。 这样就使昭睢的话不可相信了,楚王一定会疏远他。 ” 【赏析】 发布时间:2025-03-31 16:35:13 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/4797.html