标题:卷四 孟尝君逐于齐而复反 内容: 【原文】 孟尝君逐于齐而复反。 谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫? ”孟尝君曰:“有。 ”“君满意杀之乎? ”孟尝君曰:“然。 ”谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎? ”孟尝君曰:“不知。 ”谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。 此事之必至,理之固然者。 请以市谕。 市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也,求存故往,亡故去。 愿君勿怨! ”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。 【译文】 孟尝君被齐国驱逐出境又返回来。 谭拾子到边境迎接他,对孟尝君说:“您恐怕对齐国的士大夫有所怨恨吧? ”孟尝君说:“有的。 ”谭拾子说:“您想杀掉他们才感到满意吗? ”孟尝君说:“是的。 ”谭拾子说:“事情有必定产生的,道理有本来如此的,您了解吗? ”孟尝君说:“不了解。 ”谭拾子说:“事情必定产生的就是死亡;道理本来如此的就是富贵了有人靠近他,贫贱了就有人远离他。 这就是所说的事情必定产生,道理本来如此的。 请让我以市场为比喻,市场早晨人满满的,晚上就空荡无人,这不是人们爱早市而恨晚市,而是想要买东西,所以早晨去,要买的东西晚上没有,所以离开。 希望您不要怨恨别人。 ”孟尝君子是就把五百块小简上刻的仇人名字削掉,不敢再说了。 【赏析】 发布时间:2025-03-31 16:31:32 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/4760.html