标题:卷一十一 犀武败于伊阙 内容: 【原文】 犀武败于伊阙,周君之魏求救,魏王以上党之急辞之。 周君反,见梁囿而乐之也。 綦母恢谓周君曰:“温囿不下此,而又近。 臣能为君取之。 ”反见魏王,王曰:“周君怨寡人乎? ”对曰:“不怨,且谁怨王? 臣为王有患也。 周君,谋主也。 而设以国为王扞秦,而王无之扞也。 臣见其必以国事秦也,秦悉塞外之兵,与周之众,以攻南阳,而两上党绝矣。 ”魏王曰:“然则奈何? ”綦母恢曰:“周君形不小利,事秦而好小利。 今王许戍三万人与温囿,周君得以为辞于父兄百姓,而利温囿以为乐,必不合于秦。 臣尝闻温囿之利,岁八十金,君得温囿,其以事王者,岁百二十金,是上党每患而赢四十金。 ”魏王因使孟卯致温囿周君而许之戍也。 【译文】   秦将白起在伊阙把魏将犀武打败了,转而进攻西周,周君到魏国去求救,魏王以上党形势紧急相推辞。 周君在返回途中,看见了魏国的梁囿心里很高兴。 大臣綦母恢对周君说:“温囤并不比粱囿差,而且又靠近我们西周。 我能替君王得到它。 ”綦母恢返回去见魏王,魏王说:“周君怨恨我吧? ”綦母恢回答说:“他不怨恨您。 又有谁怨恨大王呢? 我真为大王忧虑哩。 周天子是天下的谋主。 他用全国的力量为您抵御秦国,而大王却没有抗敌的表示。 我看他势必要把整个国家交给秦国了,如果秦国把塞外全部兵力,加上西周的民众,统统用来攻打南阳,韩、魏的两个上党就断绝交通了。 ”魏王说:“既然这样那该怎么办呢? ”綦母恢说:“周君处于不利形势,事奉秦国是为了贪图小利。 现在大王如果允许出三万人去为他戍边,再送给他温囿,周君就可以以此为说辞面对父兄百姓,他们会以占有温囿为幸事,一定不会与秦国联合。 我曾听说温囿的收入,每年是八十金,周君得到温囿,他每年可以事奉大王一百二十金,这样上党就没有祸患而您可赢利四十金。 ”魏王于是派孟卯把温囿送给周君,并且答应为他驻守边境。 【赏析】 发布时间:2025-03-31 14:29:53 来源:古籍文学网 链接:https://www.gujitop.com/book/3449.html